tag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post5069773320014474673..comments2024-02-26T21:48:37.784+01:00Comments on TÓMBOLA DISNEY: Tiana y el sapoTómbola Disneyhttp://www.blogger.com/profile/02020906742264206226noreply@blogger.comBlogger208125tag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-60975536233501499402011-11-06T22:03:04.079+01:002011-11-06T22:03:04.079+01:00MÍ OPINIÓN...
¡¿Por dónde empezar?! Verdaderamen...MÍ OPINIÓN... <br /><br />¡¿Por dónde empezar?! Verdaderamente sorprendete, quien diga que le ha dejado indiferente, miente como un bellaco. La animación "tradicional" ha hecho conmemorar los viejos tiempos. Los detalles son muy buenos, han derrochado en imaginación, y algo que siempre me ha gustado pero mayoritariamente no se hacía o hace en dibujos animados, es el cambio de vestuario. Cada vestido que se le ha otorgado a Tiana es precioso: el vestido de su amiga Charlotte, el vestido semejante a flores de pantano, el de novia, el de vedette...etc. Ya era hora de no repetir, aveces puede llegar la hedor hasta nuestras narices. <br /><br />Los personajes están muy bien tratados: una histérica Charlotte, una mística y humilde Mamá Odie, un provocativo y guaperas Naveen, un simplón y romántico Ray, un ameno y alocado Louis, un perfecto y rufián Dr. Facillier, un idiota y oportunista Lawrence; y la gran protagonista y trabajadora Tiana. No tengo queja alguna sobre las animaciones, gags y argumento. Como resalto, los muñecos de vudú. Son realmente góticos y maquiavélicos... Y esa forma de darle al tambor. Me encanta cuando se llevan a Facillier al Más Allá y crean una tumba con todo su cara. <br /><br />Hacía años que añoraba la muerte de un coprotagonista bueno. ¡Ya era hora! Jústamente tratado, muy emotivo y el toque final, claramente predecible, pero aún así te roba una sonrisa de lado a lado de saber que se une a su gran amada Evangeline. <br /><br />La BSO, ya la conocía anteriormente ante la infiltración de la original. Me parece realmente buena. Muy buen ritmo, unos detalles de jazz y soul estupendos. Y por otro lado, llas adaptaciones y sus respectivos cantantes... ¡Hay mucha tela que cortar! Bajo mí punto de vista los únicos cantantes acertados han sido Javier Gurruchaga, Álex Ubago y Macaco. Javier es todo un fenómeno, esa luz propia hace que el personaje cobre vida por sí solo. Álex te dejan con ganas de más al escuchar esas estrofas sobre lo pícaro, mujeriego y materialista que es Naveen. Y más sorprendente es que plasmen ese "machismo" en un film Disney. Y Macaco, gran petardo donde los haya, me ha gustado mucho como ha enfocado a Ray en las canciones, muy acorde a la voz caracterizada de Rafa Romero. Respecto a las cubanas: Chila Lynn y Omara Portuondo, aunque buenas voces cantantes son, quedan muy desacorde con las voces de Elisa Langa y Pilar Gentil. Por último, ¿A quién se le ocurrió presentar a King África como la voz cantante de Louis? Desafina por doquier y desacredita la voz por completo de Carlos Kaniowski. Tratando esto, resalto que mis canciones favoritas son: Tengo amigos del más allá, Sí humano fuera ya, Vivo en el pantano y Hay que saber llegar al fondo. <br /><br />El doblaje es bastante bueno, no llega a ser excelente, pero realza. Me ha gustado saber que han respetado aquello que tanto se critico: SOY EL PRÍNCIPE NAVEEN... DE MALDONIA. Recordemos que en el trailer promocional decía: SOY EL PRÍNCIPE NAVEEN... AÚN NO HABÍA TERMINADO. También me ha contentado que el doblador oficial de Bruno Campos: Eduardo del Hoyo, haya doblado al príncipe. Gabriel Jiménez era para matarlo. Mejor que se dedique a doblar Padre de Familia. Fomenta el catetismo una vez más con la chorrada de hacer creer que Sapo es la variante masculina de Rana. Cuando rana es tanto femenino como masculino. Y creo que para rematar, escuchar a Lawrence / Naveen era como estar en una nueva peripecia de Homer Simpson. Carlos Ysbert es muy bueno pero no puedo evitar que cuando lo escucho, estoy a la espera de cualquier bobería que haría Homer. ¡MÍ GRAN ENHORABUENA!Tómbola Disneyhttps://www.blogger.com/profile/02020906742264206226noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-52957093243815599182011-04-10T12:25:08.248+02:002011-04-10T12:25:08.248+02:00LA PRINCESA Y LA RANA se estrenó en España EL 5 DE...LA PRINCESA Y LA RANA se estrenó en España EL 5 DE FREBRERO, no el 4. RAPUNZEL es la que se estrenó el 4 de febrero. Recuerda que ambos años fue viernes, y que cada año se va adelantando un día, salvo los bisiestos, claro, que se adelantan dos.Carlosnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-630108508828475012011-01-04T06:20:40.178+01:002011-01-04T06:20:40.178+01:00lamento mi error en postear de nuevo la critica. O...lamento mi error en postear de nuevo la critica. Orlando puedes borrar con mucho gusto mi segunda crítica por una sencilla razón, ocurrió que no vi los comentarios más recientes, ya que solo puede mostrar 200 a la vez y creí que el sistema no mostró la reseña.<br /><br />Resumiendo, Punteo: 10/10 y tengo que terminar la reseña de Mamá Odie y los cazadores de ranas.<br /><br />Mamá Odie: Joanna Brito logra darle ese tono excéntrico de una noble hechicera vudú teniendo ya experiencia doblando a Morgana en la Sirenita 2, y a la hechicera Yubaba en el Viaje de Chihiro (excelente peli del Studio Ghibli)<br />En si, esta acostumbrada a estos papeles.<br /><br />Los cazadores: el líder Reggie es uno de los directores de doblaje, Raúl Aldana, Darnell (el gigante) es el otro director Luis Daniel Ramirez y finalmente Dos Dedos (creo que es Ricardo Tejedo porque dice "sabee" como Jack Sparrow). Estos tres actores muestran calidad en todo momento y debo decir que me agrado su participación (que es un doblaje de Disney sin la participación de su director).<br /><br />Qué opinan, después de Bolt, seguiré con La Sirenita, Aladdín y La Bella y la Bestia.Fernando Díaznoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-79561865844013226642010-12-31T03:44:35.309+01:002010-12-31T03:44:35.309+01:00Bueno Julio, lo prometido es deuda, acá va la prim...Bueno Julio, lo prometido es deuda, acá va la primera crítica.<br /><br />Tiana: Mireya Mendoza le dio una gran voz a Tiana haciendola sonar decidida y natural.<br /><br />Naveen: Mario Filio fue excelente en su interpretación, sono tal y como Naveen debe sonar (puntos extra que el hizo su voz cantada)<br /><br />Louis: el "star-talent" del film lo hizo bien por una razón, es cantante de jazz latino por lo que la voz resulto natural y genial, bien por ti Francisco Céspedes.<br /><br />Ray: Arturo Mercado es sello de calidad en el doblaje, por lo cual su interpretación del cajun ray le quedó de perlas.<br /><br />Facillier: Si bien se oye raro oir a un villano con la voz de Sullivan, Víctor Trujillo le dio un tono de elegancia como Facillier debe hablar.<br /><br />A los demás personajes (Papi, Mamá Oddie, Charlotte, los cazadores de ranas) tuvieron todos actores de voz de categoría y se muestra una gran calidad de actuación dirigida por los excelentes Raúl Aldana y Luis Daniel Ramirez. <br /><br />Punteo 9/10.Fernando Díaznoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-58612613456468250322010-10-19T03:21:35.872+02:002010-10-19T03:21:35.872+02:00Fernando Diaz, tambien puedes empezar a hacer crit...Fernando Diaz, tambien puedes empezar a hacer criticas de doblajes hispanos en mi blog EL DESCUBRIMIENTO DE LAS PELICULAS AJENAS A DISNEY.Julyberthttps://www.blogger.com/profile/18092927073062047483noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-9154095201424058132010-10-16T19:48:57.573+02:002010-10-16T19:48:57.573+02:00Fernando Diaz, ke excelente idea se te ha ocurrido...Fernando Diaz, ke excelente idea se te ha ocurrido, es una buena forma de completar el blog, ayudandonos a criticar los doblajes hispanos (dandoles el visto bueno), hasta ahora lei el de LA PRINCESA Y EL SAPO y esta muy bien hecho, el unico personaje que te falto fue MAMA ODIE. <br /><br />Pues por el momento puedes comenzar ahora a dar evaluacion a las anteriorers peliculas del canon, de preferencia tus favoritas.<br /><br />Con respecto a los directores de doblajes, hispanoamerica si ha sufrido cambios desde la muerte de Edmundo Santos, Primero fue su cuñado Francisco Colmenero durante EL ZORRO Y EL SABUESO hasta BASIL, EL RATON SUPERDETECTIVE ya que a partir de ahi solo dirigio muy pocas peliculas del canon animado con LOS RESCATADORES EN CANGUROLANDIA, MULAN, FANTASIA 2000 y LA GRAN PELICULA DE PIGLET, debido a su extenso trabajo en las series de television y demas. Con Javier Ponton solo duro entre 1988 y 1989 con OLIVER y LA SIRENITA, desconozco la razon; Poco despues Ruben Trujillo tambien fue lo mismo, solo fue en dos ocasiones con ALLADIN y HERCULES. Carlos Ponton solamente dirigio EL JOROBADO DE NOTRE DAME. El que tambien dirigieron una sola vez en el canon fueron Raúl Aldana y Manuel Riverol en DINOSAURIO. Despues Ricardo Tejedo fue casi una decada desde TARZAN hasta LA FAMILIA DEL FUTURO y finalmente tenemos a Luis Daniel Ramirez junto a nuevamente a Raul Aldana a partir de BOLT hasta la actualidad. <br /><br />Continua asi, tu critica fue de maravilla.Julyberthttps://www.blogger.com/profile/18092927073062047483noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-84883321180461833902010-10-16T05:03:13.468+02:002010-10-16T05:03:13.468+02:00bueno compañeros del blog, fijense que me gustaría...bueno compañeros del blog, fijense que me gustaría complementar este blog haciendo una critica hacia los doblajes de las peliculas (en español latino) y así poco a poco crear un blog más completo (así como julio se dedica a curiosidades y rankear villanos). Orlando, si quieres puedes hacerlo con el elenco español de las peliculas que lo tengan. Bueno voy a comenzar:<br /><br />Tiana: Al inicio creí que fue Leyla Rangel quien doblaba a Tiana pero luego me di cuenta que Leyla doblaba a Charlotte. Mireya Mendoza hace gran trabajo dandóle un tono agradable a Tiana (me recuerda a Diana Santos en la Bella y la Bestia) Excelente trabajo.<br /><br />Naveen: Excelente decisión de usar a Mario Filio como Naveen, le da el tono encantador, presumido pero al mismo tiempo seguro y mejor que elegir a un star talent cualquiera.(Su voz en inglés no me parece nada a la caracterización del personaje y siento que Mario le dio una excelente voz que identifica a Naveen)<br /><br />Charlotte: Leyla Rangel nos da una interpretación sin igual de esta excentrica chica, puntos a favor por hacer un tono nada parecido al que ella esta acostumbrado a usar.<br /><br />Dr. Facilier: Victor Trujillo da otro excelente trabajo (Sulley en Monsters Inc. y Mr. Increíble ya es garantía), uno de los pocos actores y star talents que pueden presumir de hacer doblaje.<br /><br />Louis: Si bien Francisco Cespedes es un actor nuevo para mi, le da un tono grave y cálido a este simpático cocodrilo (o es caimán?)<br /><br />Ray: Arturo Mercado lo logra otra vez, no se como le dio ese tono excelente a Ray de cajún. Pero simplemente ayuda a la calidad del doblaje.<br /><br />Lawrence: Si ya conocíamos a Héctor Lee por Iago, aquí el se despunta usando su tono natural para dar vida a este medio villano que realmente se ve inseguro al inicio pero decidido a obtener fortuna.<br /><br />Papi LaBouff: Pancho Colmenero, no lo se, pero su voz ya da un sello de calidad y le da ese toque Disney (no se opinión) pero el si sabe hacer voces de padres (combinando su tono natural y agudo).<br /><br />Director del Doblaje: si bien esta es otra colaboración entre Raúl Aldana y Luis Daniel Ramírez (ya vista en Bolt y Up) ellos parecen muy empeñados en borrar la etapa de star talents y devolverle la calidad de doblaje que Edmundo Santos, Francisco Colmenero, Javier Pontón y a veces Ricardo Tejedo nos han brindado. <br /><br />Puntuación: 10 de 10<br /><br />P.D. a qué película les gustaría que haga evaluación después.Fernando Díaznoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-18247335589583295822010-07-02T14:22:49.791+02:002010-07-02T14:22:49.791+02:00Ahí va otra curiosidad:
* En el cuarto de Charl...Ahí va otra curiosidad:<br /> <br /> * En el cuarto de Charlotte de pequeña, hay infinidad de muñecas dignas por supuesto, de una niña rica caprichosa. Son muñecas muy trabajadas y bellas. Pero, lo más curioso, es que, entre ellas, está la princesita Giselle, de ENCANTADA.<br /> <br /> Por favor, agrega esta curiosidad junto con las otras, Orlando Daniel. ¡Tenemos que conseguir hacer de THE PRINCESS AND THE FROG, uno de los más ricos posts de TÓMBOLA DISNEY!Carlosnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-83242675528041229472010-06-26T14:19:50.098+02:002010-06-26T14:19:50.098+02:00Y aquí, también llego yo con más Curiosidades, las...Y aquí, también llego yo con más Curiosidades, las cuáles prometí traer hace un mes o dos XD: (Por favor, agrégalas junto con las nuevas de Julio, Orlando Daniel, para hacer de este post, más completo incluso, que el de LA BELLA Y LA BESTIA. He pensado que podríamos entre todos los bloggeros, que no son pocos, un resumen del libro de E.D. Baker, y de los Hermanos Grimm, modificar el argumento de la película, que ya va siendo hora, y otra nueva idea para innovar el blog. Podríamos añadir en cada artículo, las críticas que vayamos haciendo de cada Clásico todos los foreros. En la filial, de DISNEY NOTICIAS MEXICO, muchas personas envían sus críticas de los Clásicos Disney para que se publiquen en el blog, aquí podríamos hacer algo parecido, un repaso de todos los Clásicos. ¡Sería fantástico! Eso sí, solo serían publicadas las buenas críticas, no simples opiniones. Y tú, Orlando Daniel, también podrías ir completando tus opiniones, hasta convertirlas en largas críticas... Pero todo esto lo podríamos hacer en una filial de TÓMBOLA DISNEY, y no en el mismo blog, como hace DISNEY NOTICIAS MEXICO. En este blog podrías dejar tus pequeñas pero encantadoras críticas;)...)<br /> <br /> Bueno, las Curiosidades:<br /> *En un momento determinado de la película, hay un homenaje por parte de Louis a Madame Mim, que imita la horrorosa cara de la bruja.<br /> http://fotos.miarroba.com/fotos/9/f/9f8cfe52.jpg<br /> http://fotos.miarroba.com/fotos/f/3/f3a86f93.jpg<br /> *En la introducción, al comienzo de la película, varias personas aparecen paseando por las calles de Nueva Orleans de noche, justo antes de pasar a la escena del cuarto de Charlotte. Pues bien, entre estas personas, hay un conductor de un carruaje, que sin duda, es Edgar, el Mayordomo, de LOS ARISTOGATOS.<br /> *Al terminar la introducción de la película, justo después de aparecer el título, una mujer sacude la Alfombra Mágica de ALADDIN.Carlosnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-39338279394715568272010-06-26T02:07:30.201+02:002010-06-26T02:07:30.201+02:00He aki mas kuriosidades y correcciones de LA PRINC...He aki mas kuriosidades y correcciones de LA PRINCESA Y EL SAPO como prometi:<br /><br />*Basada libremente en el cuento The Frog Princess (La Princesa Rana) del escritor E. D. Baker y también está basada en el cuento de los hermanos Grimm El Principe Rana.<br />*La BSO ha sido compusta únicamente por Randy Newman.<br />*Disney había comprado tiempo atrás los derechos de un cuento llamado “La princesa rana”, en la que pasaba esto. Tanto Disney como Pixar estaban dándole vueltas al proyecto por su cuenta, antes de la fusión; de hecho, Pixar ya había situado la acción en Nueva Orleáns, la ciudad favorita de Lasseter. Así que cuando John volvió, se juntó todo el material. Disney tenía algo tipo “Shrek”, Pixar introdujo el toque de la princesa negra, y personajes como Facilier o Mamá Odie, que es una especie de inversión del hada madrina de siempre.<br />*En 2006, cuando John Lasseter y Ed Catmull tomaron las riendas de Walt Disney Animation Studios, entendieron que la artesanía de la animación Disney no había perdido su valor artístico ni su poder de entretenimiento. Aunque la fama de John Lasseter venía principalmente del campo de la animación computerizada, su amor por la animación no se limitaba exclusivamente a este medio. Nuevas historias se tomaron en consideración, sin importar cual sería la técnica más apropiada.<br />*Esta película fue el regreso al musical. Clements y Musker diseñaron la película como un musical, pero no al estilo de Broadway que Disney implementó en 1937 y que fue retomado en los 80. Su idea fue crear un tapiz musical con mezclas de zydeco, blues, gospel, jazz y todos esos sonidos distintivamente americanos.<br />*En 2003 Disney anunció un proyecto llamado "The Frog Princess", una nueva película animada en la que una princesa negra llamada Maddy se enamoraría de un príncipe blanco, lo que desató una polémica bastante seria en todo el mundo. A pesar de ello Disney continuó adelante con el proyecto y anunció que la película sería animada con el clásico medio tradicional del dibujo a mano y que sería un musical que se desarrollaría en el elegante barrio francés de Nueva Orleans. Sin embargo en 2005 Disney conmocionó a toda su comunidad de fans anunciando el cierre de sus estudios de animación 2D y pasándose de lleno a la animación computerizada y se cancelaron varios proyectos que la Disney estaba desarrollando, por ejemplo Rapunzel y The Snow Queen, que actualmente vuelven a encontrarse en la palestra de los próximos proyectos animados de Disney. Finalmente, dos años después del cierre, con el nuevo equipo directivo y con la fusión de las empresas Disney y Pixar, los vientos volvieron a cambiar y el 8 de marzo de 2007 John Lasseter anunció que volvería a la animación tradicional y que el primero de los títulos en estrenarse iba a ser "The Frog Princess" que estaría inspirada y combinaría el cuento tradicional europeo de "El Príncipe Rana" y la novela para adolescentes "La Princesa Rana" de E.D. Baker.<br />*Poco después, la Disney se vío obligado a cambiar el título de la película por "The Princess and the Frog" debido a que la palabra Frog se utiliza en algunos lugares para dirigirse de forma despectiva a las personas de color.Julyberthttps://www.blogger.com/profile/18092927073062047483noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-47347895213100619812010-06-12T02:53:57.429+02:002010-06-12T02:53:57.429+02:00DR FACILIER
Caracter: Malvado, sarcastico, orgull...DR FACILIER<br /><br />Caracter: Malvado, sarcastico, orgulloso, tramposo, truhan, malevolo.<br /><br />Vida: Es un hechicero vudu que a convertido al Príncipe Naveen en rana para poder llevar a cabo sus malevolos planes. Carga con un talisman que le brinda todos sus poderas, pero cuando tiana lo rompe, los espiritus se lo llevan al mas alla.<br /><br />Puesto de mejor villano: 1<br /><br />LAWRENCE<br /><br />Caracter: Envidioso, gruñon, timido<br /><br />Vida: Es el celoso sirviente del príncipe Naveen quien se alia con Facilier para ocupar el puesto de Naveen y asesinar al señor La Bouff.<br /><br />Puesto de mejor villano: 10<br /><br />ESPIRITUS VUDU<br /><br />Vida: Son seres del más allá con los que Facilier tiene un pacto y con los que contrajo una deuda. Aceptan el plan de Facilier con el cual pretende saldar dicha deuda, y lo ayudan a realizarlo hasta que tras fallar su plan, reclaman su alma.<br /><br />Puesto de mejores villanos: 1Julyberthttps://www.blogger.com/profile/18092927073062047483noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-49376260649212243922010-06-11T20:13:32.791+02:002010-06-11T20:13:32.791+02:00No te preocupes, Julio, lo decía en broma je je......No te preocupes, Julio, lo decía en broma je je... Pero yo a TIANA Y EL SAPO no me resignaré en la vida... ¡Hemos de seguir luchando! <br /> Siempre la llamaré LA PRINCESA Y LA RANA, o THE PRINCESS AND THE FROG, el título que se merece y que de verdad captura su esencia.Carlosnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-47860483614153833262010-06-09T16:22:25.821+02:002010-06-09T16:22:25.821+02:00Esta bien, esta bien, el titulo mexicano esta much...Esta bien, esta bien, el titulo mexicano esta mucho mejor que el español, pues yo tambien me he puesto malo con lo de ENREDADOS o TANGLED. Sin embargo hay que acostumbrarse, ya que no se puede hacer nada al respecto.<br /><br />Pero no en todas las peliculas las llamo con los titulos españoles, hay otras en las que las llamo por los titulos mexicanos por que son literales y suenan bien.Julyberthttps://www.blogger.com/profile/18092927073062047483noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-71801180922134020482010-06-09T14:13:14.653+02:002010-06-09T14:13:14.653+02:00El Precioso Relato de EL REY RANA O ENRIQUE EL FÉR...El Precioso Relato de EL REY RANA O ENRIQUE EL FÉRREO. Es uno de los cuentos más extraños de los Hermanos Grimm, junto con EL BORRIQUILLO, pero aún así es una joyita. Un poco "sin-sentido" pero eso caracteriza el mundo en que se desarrolla el cuento. Un mundo sencillo y encantador.<br /> Julio, ya que eres mexicano, llama a la película por el título de Latinoamerica, o el original. No te molestes en llamarlo por el nuestro. Que me pongo malo cada vez que escucho/leo ese título ja ja ja ja ja...<br /> Resulta, Julio, que THE PRINCESS AND THE FROG, está basada en la novela LA PRINCESA RANA (THE FROG PRINCESS) de E.D. Baker, que a su vez, está basado en dos relatos clásicos, una preciosa historia rusa de autor anónimo, LA PRINCESA RANA, y el cuento de los Hermanos Grimm EL REY RANA O ENRIQUE EL FÉRREO.<br /> Por eso, THE PRINCESS AND THE FROG, está inspirada en tantas leyendas, relatos e historias, y a su vez tiene un toque original de Disney.Carlosnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-12693183406643760612010-06-09T04:01:56.335+02:002010-06-09T04:01:56.335+02:00Orlando Daniel, TIANA Y EL SAPO Mtambien esta basa...Orlando Daniel, TIANA Y EL SAPO Mtambien esta basada en el cuento tradicional europeo de "El Príncipe Rana" de los hermanos GrimmJulyberthttps://www.blogger.com/profile/18092927073062047483noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-13828893244226599992010-06-06T16:40:47.700+02:002010-06-06T16:40:47.700+02:00Buenas y malas noticias para RAPUNZEL, y un gran n...Buenas y malas noticias para RAPUNZEL, y un gran notición para THE PRINCESS AND THE FROG.<br /> Empiezo por RAPUNZEL. ¿Por la mala o por la buena?<br /> Será mejor, que empiece por la mala. Pues bien, lo primero... Se confirma y se re-confirma que RAPUNZEL se llamará ENREDADOS en Latinoamerica, gracias al interesante y activo blog DISNEY NOTICIAS MEXICO. Aunque aún se desconoce el título que llevará en España. Por lo tanto, será mejor que crucemos los dedos y la sigamos llamando RAPUNZEL. ¡Y que no nos rindamos!<br /> La segunda, es que el buen forero Manuel-t de DESDE BURBANK, ha publicado un interesante artículo en el que habla del super-exclusivo teaser trailer que aparece en el Blue-Ray, y creo que también DVD, de THE PRINCESS AND THE FROG...<br /> Copio y pego aquí la información:<br /> <br /> "Pues bueno, ayer al fin pude adquirir el Blu-ray de "Tiana y El Sapo", y sólo puedo decir que es una compra obligada para toda persona a la que le gusten las películas Disney.<br /><br />*Para empezar la primera sorpresa: Teaser Trailer de "RAPUNZEL" en español.<br /><br />Sólo puedo decir-MARAVILLOSO. La voz de Rapunzel es espléndida, la de Gothel una mezcla entre la madrastra de la "Cenicienta" y Úrsula de "La Sirenita", la de Flynn una voz muy bonita, pero la traducción de su frase tiene ya un punto cómico "Sueltate el pelo",xDxD, y luego hay una cuarta voz masculina, que no alcanzo a distinguir entre si es la del pdre de Rapunzel o la de un guardia.<br /> <br /> Y...<br /><br /> En el teaser de "Rapunzel" aparece exactamente lo mismo que en el inglés con la única diferencia de que ya aparece el logo ese del castillo clásico de Disney al principio.<br /><br />La gran diferencia viene en cuanto se dobla que aparece una voz muy misterioso que le estoy dando vueltas y no consigo identificar que es la del soldado o padre de Rapunzel.<br /><br />En cuanto a lo del título termina con "Proximanente, el secreto será revelado EN CINES" ; lo que me hace pensar que puede que hagan alusión a la inclusión del estreno del trailer de "Rapunzel" con el estreno de "Toy Story 3"; por lo que tendría sentido de que el nombre y la historia en sí se desvelaran en el cine con "Toy Story 3".<br /><br />Lo que sí me ha sorprendido para bien es la elección de la svoces preliminares que son absolutamente maravillosas.<br /><br />Lo único que falta para que esta película resulte un taquillazo en España es que sigan el ejemplo de la traducción francesa o italiana, y que no haya tanta descoordinación como en Tiana con ls voces habladas y cantadas."<br /><br /> ¡Qué fantásticas noticias! ¡No puedo esperar a adquirir mi ejemplar!<br /> Después, nos recomienda absolutamente la fabulosa edición en Blue-Ray de THE PRINCESS AND THE FROG, con todo el material digno de que incluyese una Edición Platino o Diamante. Con lo cuál, pasemos de tanto nombramiento, y alegrémonos, porque, aunque no oficialmente, la nueva edición en Blue-Ray de THE PRINCESS AND THE FROG, es una verdadera Edición de Lujo.<br /> http://animacionud.mforos.com/1635096/9401490-disney-clasico-tiana-y-el-sapo-la-princesa-y-el-sapo-2009-9/?pag=11#85983277Carlosnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-24737602168844163442010-05-31T20:20:33.099+02:002010-05-31T20:20:33.099+02:00¡Cierto, Julio! Tenemos que conseguirlo. Es un org...¡Cierto, Julio! Tenemos que conseguirlo. Es un orgullo que este blog sea uno de los más activos de Disney en español.<br /> Yo pronto aportaré mis curiosidades, como ya dije.<br /> ¡Gracias por los ejemplos de los títulos, Julio!<br /> Es verdad, Orlando Daniel, ¿de dónde sacaste esa fecha de estreno, viviendo tú en España? Habrá sido un despiste, espero. Porque... ¡Vaya verguenza! ¡Que te tenga que decir un latino cuando se estrenó en tu propio país una película actual! Ja ja ja...<br /> Pero, Julio, yo creo que solo debería corregir estas cosillas, y, bueno, añadir las curiosidades de THE PRINCESS AND THE FROG, ya que es un Nuevo Clásico y el Regreso de Disney, y no se merece un post tan soso, pero yo creo que en los demás posts, no es necesario que añada curiosidades ni cambie cosas (salvo para corregir) por aquello que dijo alguna vez de que "Prefiero que se note que los seguidores han aportado sus propios datos";) Y, Julio, tú lo estás haciendo divinamente. Pero pedirle que añada tus curiosidades, es quitarte mérito a ti mismo. Tú ponlas en su respectivo post, y que se note que tú lo has aportado.Carlosnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-41699684472186463542010-05-31T18:50:08.913+02:002010-05-31T18:50:08.913+02:00Gracias por agregar las curiosidades, pero la fech...Gracias por agregar las curiosidades, pero la fecha de estreno en españa aun es incorrecta, en españa se estreno el 5 de febrero del 2010 y en mexico se estreno el mismo dia que en EE.UU, el 11 de diciembre del 2009.<br /><br />PD: por cierto aun no has puesto la curiosidad k te deje en LA BELLA DURMIENTE. Ah y graxias por poner las curiosidades de ROBIN HOOD y TOD Y TOBY.Julyberthttps://www.blogger.com/profile/18092927073062047483noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-21728422393859377902010-05-31T16:26:17.208+02:002010-05-31T16:26:17.208+02:00La verdad es k si me sirvio. Pero esas son solo un...La verdad es k si me sirvio. Pero esas son solo unas cuantas curiosidades las k aporte, y la verdad es k LA PRINCESA Y EL SAPO necesita una modernizacion tanto en curiosidades como en el resumen de la pelicula y volverlo un blog lleno de comentarios como el de LA SIRENITA que ya tiene 300 y tantos comentarios. Ademas tiene gran semejanza con varios filmes de disney e iba a aportarlos como curiosidades, pero no pude comprarme la revista de disney magazine. Que pena.<br /><br />Y gracias por aportarnos el trailer de RAPUNZEL, al menos conocemos un poco las voces y la torre alta, pero espero poder verlo proximamente con el resumen de la pelicula. Pero con respeto a TANGLED, vaya que si esta de revuelo EE.UU con el titulo, pero hispanoamerica tambien con el titulo de ENREDADOS, en mi opinion el titulo si deberia ser RAPUNZEL por que es un titulo muy conocido, pero ni modo de cambiarlo solo por que sea muy explotado y conocido, por que por ejemplo PETER PAN, ALADDIN, MULAN, TARZAN, entre otros titulos de las peliculas del canon animado se han llamado en varios paises de esa manera por ser muy conocidos y si es costumbre en algunos paises ponerle un subtitulo por ejemplo: POCAHONTAS: ENCUENTRO DE DOS MUNDOS en hispanoamerica y asi, si me entiendes?Julyberthttps://www.blogger.com/profile/18092927073062047483noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-41703199309521945222010-05-31T15:40:43.429+02:002010-05-31T15:40:43.429+02:00¡Muchas gracias por las curiosidades, Julio! ¡Pron...¡Muchas gracias por las curiosidades, Julio! ¡Pronto aportaré yo algunas cuantas! La verdad es que esta página sí que hay que innovarla y rápido, porque un Clásico como éste, que ha marcado el Regreso de Disney, no puede quedar en unos datos tan simples. Hay que añadir aún decenas de curiosidades y los PREMIOS Y NOMINACIONES.<br /> Pero quiero corregirte una cosa, Julio, LA PRINCESA Y EL SAPO, no es ni mucho menos la traducción literal del título original... ¿Por qué crees que se armó ese gran revuelo en España que tú destacas dentro de tu comentario... Es cierto que fue por el nombre TIANA y no LA PRINCESA, que no capturaba la esencia del cuento clásico que lleva dentro THE PRINCESS AND THE FROG. (Aunque ahora con el titulillo de TANGLED, jo, el revuelo es ya en USA directamente). <br /> Lo que quiero decir, es que lo que en mayor parte causó revuelo entre los fans españoles fue la palabra SAPO, que es totalmente errónea. FROG en inglés es RANA, y no SAPO. TOAD es SAPO en inglés. (Por ej: THE ADVENTURES OF ICHABOD AND MR. TOAD, LAS AVENTURAS DE ICHABOD Y EL SEÑOR SAPO)<br /> A destacar las principales diferencias entre RANA y SAPO: <br /> <br /> Parte de la información sacada de NOTICIAS DISNEY:<br /><br />El nuevo largometraje de animación tradicional de Disney se titulará erróneamente en castellano "Tiana y el Sapo". El hecho de traducir la palabra "Frog" por "Sapo" es un terrible error de traducción ya que "Frog" significa en realidad "Rana".<br /><br />Es espantoso el problema de incultura que sufre nuestro país en el que la mayoría de la gente piensa que el sapo es el masculino de la rana, cuando en realidad son animales de razas totalmente diferentes. Existen ranas macho y ranas hembra, del mismo modo que existen sapos macho y sapos hembra. <br /><br />Sapos y ranas pertenecen a los Anuros, el orden más numeroso de los anfibios, que agrupa más de 5.200 especies, repartidos en 33 familias. Su tamaño es variable, no poseen cola y la mayoría pasa su vida dentro o cerca del agua (de allí su condición de anfibio).<br /><br /> *Las ranas son de piel más lisa, usualmente más pequeñas, de cabeza grande, ojos prominentes, y contextura más delgada, además suelen tener sus extremidades posteriores más desarrolladas.<br /><br /> *Los sapos por su parte, suelen ser de mayor tamaño, de piel gruesa y contextura más gruesa, usualmente llena de verrugas (pequeños bultos sobre nivel).<br /><br /><br /> *Un Sapo<br />http://www.lacoctelera.com/myfiles/e-mal/sapo0.jpg<br /> *Una Rana<br /> http://www.minambiente.gov.co/images/dinamicas/Noticias%202009/febrero/rana_cristal_(centrolene_sp)_530.jpg<br />Al conocer que Walt Disney España estaba a punto de cometer este error tan ridículo, un gran número de fans solicitó por escrito a Walt Disney España que traduzcan bien el título, sin embargo no lo han hecho, bien sea porque han hecho caso omiso o porque no les haya llegado la solicitud, pero aún así es impensable que una empresa tan importante como Walt Disney tenga traductores tan pésimos.<br /> <br /> Un saludo, Julio, espero haberte servido de ayuda con dicha información.Carlosnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-72559656248466263342010-05-31T04:26:20.729+02:002010-05-31T04:26:20.729+02:00Bueno, ahora que LA PRINCESA Y EL SAPO esta de mod...Bueno, ahora que LA PRINCESA Y EL SAPO esta de moda, hay que modernizar este film con unos toquecitos y ajustes.<br /><br />Namas un error: en EE.UU y Mexico la pelicula si se estreno el 11 de diciembre del 2009, pero en españa la pelicula se estreno en realidad el 5 de febrero del 2010.<br /><br />Ahora unos cuantos ajustes y curiosidades:<br />*En hispanoamerica se titula: La Princesa y el Sapo (Traduccion literal del titulo original)<br />*Esta pelicula marca el regreso a la animacion tradicional<br />*Disney había anunciado que Zafarrancho en el Rancho sería su última película animada tradicional dentro del canon. Sin embargo, después de la adquisición de Pixar a inicios del 2006, se reportó que Ed Catmull y John Lasseter, los nuevos líderes del departamento de animación, estaban interesados en volver a hacer peliculas de animación tradicional.<br />*La pelicula ha obtenido 3 nominaciones al Óscar, Mejor película de animación y doble nominación al Óscar a la mejor canción.<br />*La película promete el regreso de los musicales tipo Broadway al estilo de los clásicos de Disney y de su resurgimiento a finales de los años 80 e inicios de los 90.<br />*John Lasseter pidió personalmente a Ron Clements y John Musker que podrían escoger el tipo de animación a usar (tradicional 2D o en computadora 3D o CGI). Debido a que el antiguo sistema de producción de Disney, CAPS, era ya obsoleto, por lo tanto se tendría que desarrollar software nuevo y actualizado.<br />*La BSO ha sido compuesta por Randy Newman, en lugar de Alan Menken y que el nuevo letrista sería Glenn Slater. Este cambio se debió a que John Lasseter no quiso que Disney fuese repetitivo, ya que Menken se encontraba trabajando en otro cuento de hadas de Disney: Encantada, la historia de Giselle.<br />*Aunque ya se ha experimentado con animación sin papel con el cortometraje de Goofy titulado "How to Hook Up Your Home Theater" (Cómo conectar tu teatro en casa), los artistas usaron lápiz sobre papel, que después sería digitalizado (escaneado) en la computadora. Aunque el estudio ha desarrollado un nuevo proceso de animación a mano, como el uso de coloreado digital sin CAPS, el proceso de animación sigue siendo el mismo.<br />*El 20 de abril de 2007 la cadena de televisión E! reportó que el título de la película podría cambiar de The Frog Princess (La princesa rana) a The Princess and the Frog (La Princesa y el sapo). <br />*En mayo de 2009, Disney España anuncia el título oficial preventivo de la película Tiana y el sapo causando un gran rechazo en el público español haciendo que se inicie una recogida de firmas para que el título se mantenga fiel al título original.Julyberthttps://www.blogger.com/profile/18092927073062047483noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-15789568195379467722010-05-18T19:23:45.623+02:002010-05-18T19:23:45.623+02:00¡De nada, por supuesto, Orlando Daniel!
P.D. La v...¡De nada, por supuesto, Orlando Daniel!<br /> P.D. La verdad, es que tuvimos la gran suerte de en España contar con la portada francesa para el Blue-Ray, pues la del DVD es sencillamente horrible, y en U.S.A., ésta última también se utiliza para el Blue-Ray. De todos modos, siempre preferiré el precioso poster que antes estaba de portada een el post.<br /> P.D.2. En Zonadvd se ha corregido el error del análisis de DUMBO. Ya no lo podrás checar, pero, de todos modos, yo he copiado el fragmento y lo he colocado en el blog, lo has leído, ¿no?Carlosnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-65175379457791329172010-05-16T22:34:52.919+02:002010-05-16T22:34:52.919+02:00¡Muchas gracias, Carlos! ... Es bonito que felicit...¡Muchas gracias, Carlos! ... Es bonito que feliciten a uno... jejeje. ;)<br /><br />PD: Julybert, dicha portada va marcado. Por ello puse la portada del Blu-Ray de momento...jejeje. ;)Tómbola Disneyhttps://www.blogger.com/profile/02020906742264206226noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-87412086413233616612010-05-16T15:53:24.297+02:002010-05-16T15:53:24.297+02:00¡FELICIDADES, ORLANDO DANIEL!
21 años ya...
¡Qu...¡FELICIDADES, ORLANDO DANIEL! <br /> 21 años ya...<br /> ¡Que lo pases muy bien en tu día, lleno de magia Disney!<br /> Pues eso...<br /> ¡¡¡FELICIDADES!!!Carlosnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4757830225085505552.post-69197505293688191852010-05-15T19:19:53.204+02:002010-05-15T19:19:53.204+02:00He aqui la portada del dvd de TIANA Y EL SAPO por ...He aqui la portada del dvd de TIANA Y EL SAPO por si kieres kambiarla<br /><br />http://www.zonadvd.com/modules.php?name=News&file=article&sid=26051Julyberthttps://www.blogger.com/profile/18092927073062047483noreply@blogger.com