101 dálmatas



-
CANON ANIMADO DE DISNEY:
Clásico Disney n.º 17.
TÍTULO HISPANOAMERICANO:
La noche de las narices frías (estreno / Disney+).
101 dálmatas: La noche de las narices frías (vídeo).
101 dálmatas (DVD / Blu-ray).
TÍTULO EN CATALÁN (Títol en català):
101 dàlmates.
TÍTULO ORIGINAL:
One Hundred and One Dalmatians.
TRADUCCIÓN LITERAL:
Ciento y un dálmatas.
GÉNERO:
Animación / Musical.
DIRECCIÓN:
Wolfgang Reitherman.
Hamilton Luske.
Clyde Geronimi.
PRODUCTOR CINEMATOGRÁFICO:
Walt Disney.
BANDA SONORA ORIGINAL:
George Bruns (ambientación sonora y dirección musical).
Mel Leven (canciones).
Franklyn Marks (orquestación).
ESTUDIO:
Walt Disney Productions.
DISTRIBUIDORA:
Buena Vista Distribution Company Inc.
ESTRENO EN EEUU:
25 de Enero de 1961.
25 de Diciembre de 1969 (relanzamiento).
7 de Junio de 1979 (relanzamiento).
20 de Diciembre de 1985 (relanzamiento).
12 de Julio de 1991 (relanzamiento).
-
ARGUMENTO:
Pongo y Perdita son una feliz pareja canina que vive rodeada de sus cachorros y con sus amos Roger y Anita. Pero su felicidad se ve amenazada por la pérfida y copiosa Cruella de Vil, que desea apoderarse de los cachorritos para hacerse un gran abrigo de piel. No pudiendo comprarlos, los manda robar por dos ineptos secuaces... ¿Conseguirá Cruella su deseado abrigo de piel dálmata? ¿Pongo y Perdita podrán dar con el paradero de sus hijos? Descúbrelo tú mism@ en 101 DÁLMATAS.

FUNDAMENTO:
* Basada en el cuento "
The Hundred and One Dalmatians" (101 dálmatas) de la escritora inglesa Dodie Smith, publicada en 1956.

CURIOSIDADES:

* Fue la primera película Disney realizada íntegramente con una cámara Xerox.
* En su creación participaron más de 150 artistas que dibujaron más de 113.000 fotogramas de los animales con sus casi 6.500.000 manchas.
* En algunos planos se pueden ver a los personajes de "La dama y el vagabundo" (Reina, Golfo, Jock, Peggy y Bull).
* Marc Davis se basó en el temperamento de la actriz Tallulah Bankhead y en los rasgos de la actriz, Viveca Lindfords, para crear a la pérfida Cruella de Vil.
* Hay varios gazapos en la película, los cuales consisten en que cuando Pongo comienza a tirar de su amo (y no lo puede retener) se olvida el sombrero en el banco, pero un segundo más tarde el gorro vuelve a estar en su cabeza. La cosa no termina ahí, pues Pongo decide enredar su correa a las piernas de la joven y unir así a su dueño en un comprometedor abrazo poniendo el libro como única barrera. La cosa se complica al caer los dos al estanque que, curiosamente, cuando la joven trata de recuperar el libro éste se ha convertido en un bolso del que segundos más tarde extrae un pañuelo para intentar secarse.
* La película arrasó en la taquilla estadounidense con 37 millones de dólares.
* Se realizó una secuela titulada "101 dálmatas 2 / 101 dálmatas II: Una nueva aventura en Londres" (2003).
* Se realizó una serie animada titulada "101 dálmatas, la serie"(1997/1998).
* Se realizó una nueva serie animada titulada "Calle Dálmatas 101" (2019/2020).
* En 1996 se estrenó un remake en acción real titulado "101 dálmatas. (¡Más vivos que nunca!) / 101 dálmatas: Ahora la magia es real". A su vez, en 2000 se estrenó una secuela de la misma titulada "102 dálmatas".
* En 2021 se estrenó un spin-off sobre la vida de Cruella de Vil titulada "Cruella".

DIFERENCIAS CON EL CUENTO:
* Basada libremente.
* La escritora plasmó en su libro varias secuencias de su vida, como por ejemplo que Pongo era su perro y la escena donde muere uno de sus cachorritos y es revivido por Roger.

SERIE ANTOLÓGICA:
Temporada 37: Episodio 12 / 2-V-1993.
Temporada 46: Reposición / 12-I-2003.

DOBLAJES:
Doblaje Hispano (1961), dirigido por Edmundo Santos en Grabaciones y Doblajes S.A. (Ciudad de México)

Doblaje en catalán (1994), dirigido por Maifé Gil en Sonoblok (Barcelona). [Realizado para su reposición cinematográfica de 1995] [Es la primera película animada Disney en conseguir un doblaje en catalán] [Propiamente existen ediciones videográficas y DVD en el idioma catalán] [Doblatge en català (1999): Dirigit per Maifé Gil a Sonoblok (Barcelona) / Realitzat per a la seva reposició cinematogràfica de 1995 / És la primera pel·lícula animada Disney a aconseguir un doblatge en català / Pròpiament existeixen edicions videogràfiques i DVD a l'idioma català]

NO OFICIAL Doblaje rioplatense (199?), dirigido por ¿? en RVR (Buenos Aires). [Perteneciente a la edición videográfica de Quasar Video Home S.A. únicamente editado en Argentina] [Canciones en versión original] >>Muestra de doblaje<<
-
BSO HISPANA:
1 - Cruella de Vil.
Roger (Fernando Fernández)
2 - Kanes Krunchies.
(Coros)
3 - Una granja de perros.
Roger (Fernando Fernández)
-
BSO EN CATALÁN (Català):
1 - Cruella de Vil.
Roger (Salvador Vives)
2 - Nyam Nyam Canins.
(Cors)
3 - La granja dels dàlmates.
Roger (Salvador Vives)

ESTRENO EN ARGENTINA
6 de Julio de 1961
Películas Rank de Argentina S.A.

REPOSICIÓN EN ARGENTINA
1996
¿?

ESTRENO EN MÉXICO
21 de Diciembre de 1961
MGM

ESTRENO EN ESPAÑA
Madrid y Barcelona, 21 de Septiembre de 1961
Chamartín

1ª REPOSICIÓN EN ESPAÑA
Madrid, 1972
Barcelona, 10 de Abril de 1973
Filmayer, S.A.

2ª REPOSICIÓN EN ESPAÑA
Barcelona, 28 de Junio de 1981
Filmayer, S.A.

3ª REPOSICIÓN EN ESPAÑA
Barcelona, 2 de Diciembre de 1988
Warner Española, S.A.

4ª REPOSICIÓN EN ESPAÑA
31 de Marzo de 1995
Laurenfilm, S.A.

ESTRENO EN CATALÁN
(Estrena en català)
31 de Marzo de 1995
Laurenfilm, S.A.
-proyectada en cinco salas cinematográficas de Barcelona y también en algunas ciudades de la región catalana-

EDICIONES ESPAÑOLAS EN VHS
8-V-1995
Buena Vista Home Entertainment, S.A.

8-V-1995
Buena Vista Home Entertainment, S.A.
-edición en catalán (edició en català)- 

EDICIÓN ESPAÑOLA EN LASERDISC
8-V-1995
Buena Vista Home Entertainment, S.A.

EDICIONES ESPAÑOLAS EN DVD
2000
Warner Home Video

2001
Buena Vista Home Entertainment, S.A.

5-III-2008
Walt Disney Studios Home Entertainment (TWDCI, S.L.)

5-III-2008
Walt Disney Studios Home Entertainment (TWDCI, S.L.)
-edición en catalán (edició en català)-

5-III-2008
Walt Disney Studios Home Entertainment (TWDCI, S.L.)
-incluye su secuela "101 dálmatas 2" (2003)-

5-III-2008
Walt Disney Studios Home Entertainment (TWDCI, S.L.)
-edición exclusiva de venta en "El Corte Inglés": DVD + Cuento ilustrado-

5-IX-2012
The Walt Disney Company Iberia, S.L.

5-IX-2012
The Walt Disney Company Iberia, S.L.
-edición exclusiva de venta en "El Corte Inglés": DVD + Cuento ilustrado-

5-IX-2012
The Walt Disney Company Iberia, S.L.
-incluye su secuela "101 dálmatas 2" (2003)-

4-VI-2014 al 31-VIII-2014
Divisa Home Video
-edición especial funda de cartulina "Disney Villanos"-

2015/16
Divisa Home Video
-edición funda de cartulina-

21-X-2020
Divisa Home Video
-incluye su secuela "101 dálmatas 2" (2003)-


6-XI-2020
Divisa Home Video
-Disney Clásicos/Colección completa/57 películas-
-producto exclusivo de Amazon que arrancó con un precio de 300'04€-

EDICIONES ESPAÑOLAS EN BLU-RAY
5-IX-2012
The Walt Disney Company Iberia, S.L.

2015/16
Divisa Home Video
-edición funda de cartulina-

EMISIONES TELEVISIVAS EN ESPAÑA
Disney Channel: 12-XII-1998 a las 21:30h.
Disney Channel: 25-XII-1998 a las 15:30h.
Disney Channel: 23-V-1999 a las 15:30h.
Disney Channel: 12-VII-1999 a las 21:00h.
Disney Channel: 25-XI-1999 a las 21:00h.
Toon Disney: 05-II-2006 a las 19:00h.
Toon Disney: 12-II-2006 a las 19:00h.
Cuatro: 25-XII-2015 a las 18:50h.
Cuatro: 18-VI-2016 a las 19:25h.
Cuatro: 24-XII-2016 a las 18:50h.
Disney Channel: 24-VI-2017 a las 21:45h.
Disney Channel: 03-IX-2017 a las 16:00h.

ANEXOS
[Película: nueva adaptación del clásico animado original en acción-real].
1997/98 - 101 dálmatas.
[Serie TV: 1ª secuela del clásico animado].
2000 - 102 dálmatas.
[Película: secuela de la nueva adaptación del clásico animado original en acción-real].
2001/03 - House of Mouse.
[Serie TV: cameos de varios personajes].
[Película: secuela del clásico animado lanzada directamente a vídeo y DVD].
2014/16 - Érase una vez (2011/18).
[Serie TV - 4ª y 5ª temporada: tramas entrelazadas de los cuentos o clásicos animados].
[Película: 1ª entrega de la saga musical "Los descendientes" en la cual se entrelazan las tramas de los clásicos animados].
[Película: 2ª entrega de la saga musical "Los descendientes" en la cual se entrelazan las tramas de los clásicos animados].
[Película: 3ª entrega de la saga musical "Los descendientes" en la cual se entrelazan las tramas de los clásicos animados].
[Serie TV: 2ª secuela del clásico animado].
2021 - Cruella.
[Película: precuela de la nueva adaptación del clásico animado original en acción-real].
2023 - Érase una vez un estudio.
[Cortometraje: cameos de varios personajes].
[62º clásico animado: imagen de "Pongo" en los créditos finales].
[Película: 4ª entrega de la saga musical "Los descendientes" en la cual se entrelazan las tramas de los clásicos animados].

25 comentarios:

  1. En realidad no está ´´basada literalmente``como dices.A continuación te explicaré las diferencias:
    *Cruela está casada con un hombre que fabrica abrigos de piel(de ahí viene la inspiración para convertir a Cruela De Vil en una jefa de una casa de costura en la película también de Walt Disney 101 dálmatas(más vivos que nunca)con acción real) y ella tiene una gata persa.
    *Cruela quiere hacer un abrigo con 97 cachorritos,no 99.¿De dónde salen los 101?Perdita,la mujer de Pongo no se llama así,sino Missis,pero hay otra perrita que sí se llama así y tiene un marido(todos ellos viven con Roger y Anita)
    *Roger no se apellida Ratcliffe sino Dearly.
    *La novela empieza con Roger y Anita ya casados.
    *Son cambiados algunos nombres de de los cachorros.
    Toda esta información la he aprendido en las curiosidades que están en la edición platino 101 dálmatas.
    Espero que te haya servido esta información.Si me he equivocado en algo no dudes en corregirmelo.

    ResponderEliminar
  2. Además,en el libro hay dos Nanis,una para Roger y otra para Anita.

    ResponderEliminar
  3. ¡Muchas gracias por tus correcciones e informaciones!

    No tenía idea de tales diferencias y mira que busqué y busqué… En una de las páginas sobre la vida de Dodie Smith ponía que se basaba literalmente, a mí me extrañó, pero me aventuré a colocarlo ya que no encontré nada al respecto.

    Confío en tú criterio y no dudes en regresar por este blog.

    ResponderEliminar
  4. Regresaré,claro que lo haré,descubrí tu blog entrando en tu perfil a partir de un comentario que hiciste en noticias Disney sobre Rapunzel.La verdad es que me gusta mucho tu blog y estoy mirándolo poco a poco.
    Me estoy acordando poco a poco de las diferencias así qué...¡ahí va otra!
    *El sargento Tibbs es una gata.

    ResponderEliminar
  5. Creo que no se me olvida ya ninguna diferencia,no obstante son un montón,no sé de donde sacó la persona que escribió el artículo que leíste que estaba basado literalmente.De todos modos,si quieres cerciorate compra la edición platino 101 dálmatas(aún está a la venta),y si ya la tienes mira en las curiosidades para la famila,en las curiosidades para los fans pone solo las de la versión de Disney,aunque también es muy interesante.

    ResponderEliminar
  6. Una pregunta, ¿Cómo se titulaba el cuento de Dodie Smith? Lo pregunto ya que dices que no eran 101 dálmatas sino 97...

    ResponderEliminar
  7. Se llamaba the hundred and one dalmatians(los 101 dálmatas).Creo haber explicado antes aunque no sé si me expresé bien que había dos dálmatas adultos más:Perdita(recuerda: la mujer de Pongo se llama Missis.)y su ``marido´´lo que suman,junto con los 97 cachorros, 101 dálmatas:
    97 cachorros
    + 4 dálmatas adultos
    es igual a 101 dálmatas.
    Espero haberme expresado lo mejor posible y así haber aclarado tus dudas.

    ResponderEliminar
  8. Por cierto,aunque el libro de Dodie Smith originalmente se titulaba the one hundred and one dalmatians,en ediciones posteriores a la primera lo titularon the great dog robbery(el gran robo de perros).

    ResponderEliminar
  9. No sé si vosotros conoceréis una serie de los años sesenta que se llama en España "Embrujada" (Hechizada en Hispanoamérica). Está editada en DVD aquí y conserva el doblaje mexicano como se emitió en su momento pot TVE.
    Bueno, pues la voz de Endora, la madre de Samantha, es la misma que dobla a Cruella de Vil, Carmen Donadío.
    J.L. Ortiz

    ResponderEliminar
  10. Adoraba EMBRUJADA.
    Me encantaba cuando Samantha casqueaba la nariz y su hija Tabata era una delicia.

    ResponderEliminar
  11. No,yo no conozco la serie,pero hablando de Carmen Donna-Dío o Carmen Donadío,¡que talento tiene!Es increíble como puede doblar a la calmada hermana de Alicia,y diez años más tarde doblar a la excéntrica Cruela De Vil.

    ResponderEliminar
  12. Adoro el doblaje de la hermana de ALicia....jajajaja.

    PD:Me resulta extraño que jamás hasya visto EMBRUJADA. Chequealos por youtube o algo. Son una delicia.

    ResponderEliminar
  13. Pues no la conozco de nada.Buno,José Luis,¿dices que está editada en DVD?Pues la compro.

    ResponderEliminar
  14. DATO CURIOSO:En Italia se cambió el nombre de Cruela De Vil a Crudelia De Mòn,para hacer un juego de palabras como en inglés.(Cruel diablo)

    SIGNIFICA:Penas crueles del demonio.(Si juntas De Mòn para formar una sola palabra).

    ResponderEliminar
  15. ¿Crudelia de Mòn? ¡Me encanta! Suena igual de bien...........jejeje.

    ¡Excelente aportción!

    ResponderEliminar
  16. Muchas gracias,es interesante,se nota que trabajaron duro buscando y rebuscando ese nombre perfecto.

    ResponderEliminar
  17. ¿Por qué hay esos espacios tan raros?¿Qué pasó?

    ResponderEliminar
  18. Una cosa,¿por qué no quitas lo de BASADO LITERALMENTE,porque una cosa es la ampliación,que prefieres que se vea que es dato nuestro,pero me parece que otra cosa es la corrección,y es mejor cambiarlo,para quien no se le ocurra leer los comentarios.
    Creo que ya sé como puedes hacer que la gente ponga un nombre,puedes quitar ANÓNIMO y dejar solo NOMBRE/URL.Te deja,¿no?

    ResponderEliminar
  19. CRUELLA DEVIL

    Caracter: Obsesiva, malvada, loca, histerica, impaciente, gritona y grosera.

    Vida: Es una vieja amiga de anita de la escuela, es una mujer que domina el arte de la humillación. Esta loca por las pieles y su nueva obsesión es un abrigo de piel de dálmata. Por esa razon roba a todos los perritos dalmatas por todo londres.

    Puesto de mejor villano: 1

    GASPAR Y HORACIO BADUN

    Caracter: Ladrones, fieles a su ama, torpes.

    Vida: Gaspar es uno de los compinches de Cruella. Es un testarudo ladrón que se cree muy listo, aunque es el que en más líos se mete. Junto con Horacio forman la pareja de rufianes más ineptos. Horacio es el otro compinche de Cruella. Es el torpe del dúo, pero en varias ocasiones sus ideas son ciertas y parecen tener sentido aunque nunca son tomadas en cuenta.

    Puesto de mejor villano: 5

    ResponderEliminar
  20. ¡Muchísimas gracias por los artículos!¡Son fantásticos,(como siempre)La mayoría de los puestos yo no los pondría como tú,¡pero eso son simplemente opiniones!¡Y,por supuesto,los artículos de PETER PAN,del Capitán James Garfio y de Smee,también son fantásticos!

    ResponderEliminar
  21. ¡Por cierto,se me olvidó!¡Fantástico nueva portada!¡Me encanta!
    Da la impresión de que los personajes Disney están dándote la bienvenida,y a la vez conmemorando una gran época de paz...¡Precioso!

    ResponderEliminar
  22. Orlando Daniel, partiendo de la opinion que tienes, lo del doblaje catalan es una curiosidad mas para el film, aparece tambien en doblajes disney y dice mas o menos asi:

    *Es la primera película que obtiene un doblaje catalán.

    Por cierto, a mi tambien el lenguage catalan no lo entiendo ni media palabra, con excepcion de la cancion del principio de la serie "las tres mellizas" que hace un tiempo vi en youtube y me parecio mas bonita y mejor que la mexicana.

    ResponderEliminar
  23. De entre toda la informacion expuesta en la edicion especial, una fuente de informacion y posteriormente investigaciones recientes afirman que el resultado final del film no gustó para nada al mismísimo Walt Disney. ¿sera verdad o sera mentira?, pues la escritora Dodie Smith en la seccion "en palabras de walt" confirma que el film fue mucho mejor que el libro o que walt mejoro el libro o viceversa. ¿como esta todo el asunto?

    ResponderEliminar
  24. Orlando Daniel, siento decirte que el link de la BSO mexicana de 101 DALMATAS ya esta fuera de area. Pero no os preocupeis, aki te va el enlace para que la recuperes:

    http://www.megaupload.com/?d=ZJ8NLWVD

    Por ultimo, al parecer este es el unico film clasico en el que el estreno de españa no le has agregado un cine en el cual se estreno, pero doblajedisney menciona que tanto madrid como barcelona lo estrenaron en el cine COLISEUM.

    ResponderEliminar