Hércules


-
CANON ANIMADO DE DISNEY:
Clásico Disney n.º 35.
TÍTULO HISPANOAMERICANO:
Hércules.
TÍTULO EN CATALÁN (Títol en català):
Hèrcules.
TÍTULO ORIGINAL:
Hercules.
TRADUCCIÓN LITERAL:
Hércules.
GÉNERO:
Animación bidimensional (2D) / Musical.
DIRECCIÓN:
John Musker.
Ron Clements.
PRODUCCIÓN:
John Musker.
Ron Clements.
Alice Dewey Goldstone.
BANDA SONORA ORIGINAL:
Alan Menken (ambientación sonora y música de las canciones).
David Zippel (letras de las canciones).
PRODUCTORA AUDIOVISUAL:
Walt Disney Pictures.
ESTUDIO:
Walt Disney Feature Animation.
DISTRIBUIDORA:
Buena Vista Pictures Distribution.
ESTRENO EN EEUU:
13 de Junio de 1997 (limitado).
Ciudad de Nueva York, 14 de Junio de 1997 (première).
27 de Junio de 1997.
-
ARGUMENTO:
El Olimpo está de fiesta. Zeus y Hera han tenido un pequeño dios al que ha llamado Hércules. Su tío Hades no está muy feliz por dicho nacimiento pues quiere gobernar la Tierra y las moiras le advirtieron que en dieciocho años derrotaría a Zeus pero que si Hércules luchara, caería en desgracia. Por ello planea convertir a Hércules en mortal y después matarlo. Pánico y Pena son los encargados de llevar dicha tarea pero no le hacen tomar la última gota de la poción y éste mantiene una fuerza descomunal. Alcmena y Anfitrión lo adoptan y lo crían con mucho amor. Años después, Hércules crece con el sentimiento de no encajar en su sociedad. Ahí es cuando sus padres adoptivos le explican que lo acogieron y éste va al templo de Zeus para encontrar una respuesta. La respuesta que encuentra es la sorpresa que es hijo de Zeus y que para volver a ser un dios primero tiene que convertirse en un héroe verdadero... ¿Logrará convertirse en un héroe? ¿Podrá desbaratar los planes de su tío Hades? ¿Encontrará el amor? Descúbrelo tú mism@ en HÉRCULES.

FUNDAMENTO:
Basada libremente en la vida de Heracles, héroe de la mitología griega (Hércules en la mitología romana, siendo el nombre más popular en casi todo el mundo).
-
CURIOSIDADES:
* La BSO estuvo a cargo de Alan Menken.
* La canción que canta Megara iba a ser una balada titulada I Can't Believe My Heart pero Disney decidió cambiarla por otra más movidita: Canción de Meg ó No Hablaré. (Podéis escuchar la canción suprimida en esta dirección:
http://www.youtube.com/watch?v=_Q9KkKtkUoA).

* El cantante boricua Ricky Martin presta su voz al protagonista Hércules en la versión hispanoamericana.
* El león Scar de la película El Rey León aparece haciendo un cameo en Hércules como el León de Nemea.
* Tiene una propia serie televisiva que cuenta las anécdotas y aventuras de un adolescente Hércules. (Apareciendo nuevos personajes en ésta).
* Aunque Hércules no conoce a Hades hasta el final de la película, en la serie televisiva, que ocurre mientras Hércules se entrena para convertirse en héroe, Hércules y Hades ya se conocen.
* En el firmamento podemos observar una constelación que simboliza a la desaparecida actriz Marilyn Monroe.
* En la película podemos ver la famosa estatua Venus de Milo en un estanque y con sus brazos. Hércules lanza una piedra para que chapotee en el estanque pero acaba rompiendo los brazos a la estatua y Megara dice que queda mucho mejor.
* El director de doblaje Miguel Ángel Jenner fue demandado porque en la película un grupo de admiradoras acuden ante Hércules y una de ellas dice: ¡QUIERO FOLLARTE! Pero si se escucha detenidamente se oye claramente: ¡VOY A DESMALLARME! La demanda quedó anulada ya que el Sr. Jenner lo comprobó con una grabación solo de audio y sin ruidos de fondo. (Típico de los sacapuntas que todo lo tienen que liar con leyendas negras que van extendiéndose y luego la gente lo cuenta como si fuera verdad verdadera).
* Los actores Guillermo Romano y Beatriz Aguirre que interpretaron a Zeus y Hera en la versión latinoamericana, son matrimonio en la vida real al igual que sus personajes.
* De 1998 a 1999 se emitió una serie en continuidad con la película.
-
DIFERENCIAS CON EL RELATO MITOLÓGICO:
En la película aparecen un número muy alto de referencias mitológicas. Sin embargo, rara vez las referencias a los diversos mitos y personajes en la película se corresponden con lo que de ellos sabemos por las fuentes clásicas.
* En la película aparecen cinco musas: Calíope Musa de la Épica, Clío Musa de la Historia, Melpómene Musa de la Tragedia, Talía Musa de la Comedia y Terpsícore Musa de la Danza. Pero en realidad son nueve según la mitología griega. Faltando cuatro de ellas: Erato Musa de la Lírica, Euterpe Musa de la Música, Polimnia Musa de la Geometría y Urania Musa de la astrología y astronomía.
* El caballo alado Pegaso no es un regalo de Zeus a su hijo Hércules que forma a partir de una nube. La mitología nos dice que Pegaso nació de la sangre que brotaba la cabeza decapitada de Medusa.
* Según la película, Hércules es fruto legítimo de Zeus y Hera y, Alcmena y Anfitrión, son sus padres adoptivos. Pero la mitología nos cuenta que Hércules es fruto de una infidelidad de Zeus con Alcmena. Éste se hizo pasar por su marido para acostarse con ella. A su vez, Alcmena se quedó embarazada de gemelos, pero Hércules era hijo de Zeus e Ificles de Anfitrión.
* En la película no exponen a Hades como el villano que quiere deshacerse de Hércules pero según la mitología la que quería destruirle era su madrastra la diosa Hera. Ella es quien le mandaba las dos serpientes y demás…
* En las secuencias que anteceden a la glorificación apoteósica de Hércules, éste se enfrenta a un deforme cíclope. Como debe recurrir a su ingenio y astucia al haber sido desprovisto por Hades de su inhumana fuerza, va a derrotar al monstruo ciclópeo con el procedimiento usado en las fuentes clásicas por Odiseo: clavará en el único ojo del cíclope una estaca afilada incendiada. Y hasta aquí la inspiración en Odiseo y Polifemo. Pero, además, el cíclope, cegado y con las piernas trabadas, en la persecución de Hércules va a caer por un precipicio a las puertas de Tebas. A saber, se enlaza con otro mito clásico: el enfrentamiento entre Edipo y la esfinge.
* Relacionado con estas variaciones de temas mitológicos está, asimismo, uno de los temas principales de la película: la fuerza poderosa del amor que vence cualquier obstáculo, incluso la barrera de la muerte. En este tema se revive el mito de Orfeo y como éste, Hércules consigue domar a Cerbero. Más aún, Hércules para permanecer junto a Megara, su amor verdadero en la película, rechaza la inmortalidad.

-
PREMIOS Y NOMINACIONES:
*
Nominada al Óscar por Mejor Canción (Go the distance).
* Nominada al Globo de Oro por Mejor Canción (Go the distance).
* Ganadora de cuatro Annie por mejores logros obtenidos en:
Caracteres de animación, dirección, efectos animados y producción.

SERIE ANTOLÓGICA:
Temporada 42: Episodio 20 / 23-V-1999.

ANEXOS:
[Serie TV].
2001/03 - House of Mouse.
[Serie TV: cameos de varios personajes].
2015/16 - Érase una vez (2011/18).
[Serie TV - 5ª temporada: tramas entrelazadas de los cuentos o clásicos animados].
[Película: 3ª entrega de la saga musical "Los descendientes" en la cual se entrelazan las tramas de los clásicos animados].
2023 - Érase una vez un estudio.
[Cortometraje: cameos de varios personajes].
[62º clásico animado: imagen de "Hércules" en los créditos finales].
[Película: 4ª entrega de la saga musical "Los descendientes" en la cual se entrelazan las tramas de los clásicos animados].

DOBLAJES:
Doblaje Español (1997), dirigido por Miguel Ángel Jenner en Sonoblok (Barcelona). [Dirección musical a cargo de Santi Aguirre en Sintonía (Madrid)]

Doblaje Hispano (1997), dirigido por Rubén Trujillo en Prime Dubb (Ciudad de México) y por Javier Pontón en The Walt Disney Studios (Burbank). [Dirección musical a cargo de Juan Carlos García Amaro en Musitrón (Monterrey)]


Doblatge en Català (1997), dirigit per Quim Roca a Sonoblok (Barcelona). [Direcció musical a càrrec de Jordi Doncos al mateix estudi]
-
BSO ESPAÑOLA:
1 - Tan cierto como tú
Las musas (Susan Martín, María Caneda, Paula Bas, Helen Quiroga y Cani González)
2 - Ese es mi destino
Hércules (Ferrán González)
3 - Mí última esperanza
Filoctetes (Jordi Vila)
4 - De cero a héroe
Las musas (Susan Martín, María Caneda, Paula Bas, Helen de Quiroga y Cani González)
5 - Canción de Meg
Meg y las musas (Celia Vergara, Susan Martín, María Caneda, Paula Bas, Helen Quiroga y Cani González)
6 - Ha nacido una estrella
Las musas (Susan Martín, María Caneda, Paula Bas, Helen Quiroga y Cani González)
7 - No importa la distancia -Créditos finales-
(Ricky Martin)

BSO HISPANA:
1 -
La virtud
Las musas (Vicky Gutiérrez, Blanca Flores, Ruth Howard, María del Sol y Mirna Garza)
2 - Llegaré a mi meta
Hércules (Antonio Benavides)
3 - La última esperanza
Filoctetes (Marcos Valdés)
4 - De cero a héroe
Las musas (Vicky Gutiérrez, Blanca Flores, Ruth Howard, María del Sol y Mirna Garza)
5 - No hablaré
Megara y las musas (Tatiana, Vicky Gutiérrez, Blanca Flores, Ruth Howard, María del Sol y Mirna Garza)
6 - Nació un campeón
Las musas (Vicky Gutiérrez, Blanca Flores, Ruth Howard, María del Sol y Mirna Garza)
7 - No importa la distancia -Créditos finales-
(Ricky Martin)
-
BSO EN CATALÀ:
1 - El que em viscut
Les muses (Montserrat Ros, Silvia Guillem, Laura Simó, Ángels Gonyalons i Muntsa Rius)
2 - Sé que puc sortir-me'n
Hercules (Ferrán González)
3 - Ho vull provar de nou
Filoctetes (Jordi Vila)
4 - L'home de ferro
Les muses (Montserrat Ros, Silvia Guillem, Laura Simó, Ángels Gonyalons i Muntsa Rius)
5 - No diré que és amor
Meg  i les muses (Manolita Domínguez, Montserrat Ros, Silvia Guillem, Laura Simó, Ángels Gonyalons i Muntsa Rius)
6 - L'heroi é nat
Les muses (Montserrat Ros, Silvia Guillem, Laura Simó, Ángels Gonyalons i Muntsa Rius)
7 - Go the Distance -Crèdits finals-
(Michael Bolton)

ESTRENO EN MÉXICO
4 de Julio de 1997
Buena Vista International Mexico

ESTRENO EN ESPAÑA
17 de Diciembre de 1997
Buena Vista International Spain, S.A.

ESTRENA EN CATALÀ

17 de Desembre de 1997
Buena Vista International Spain, S.A.
-projectada a diverses sales cinematogràfiques de Catalunya i del Principat d'Andorra-

EDICIÓN ESPAÑOLA EN VHS

3-IX-1998
Buena Vista Home Entertainment, S.A.

EDICIÓN ESPAÑOLA EN LASERDISC
3-IX-1998
Buena Vista Home Entertainment, S.A.

EDICIONES ESPAÑOLAS EN DVD

1999
Warner Home Video

2000
Warner Home Video

13-XI-2002
Buena Vista Home Entertainment, S.A.

23-X-2013
Divisa Home Video

23-X-2013
Divisa Home Video
-DVD + Cuento ilustrado-
-Edición exclusiva de venta en El Corte Inglés-

4-VI-2014 al 31-VIII-2014
Divisa Home Video
-Especial "Disney Villanos"-
-Funda de cartulina-

2015/16
Divisa Home Video
-Funda de cartulina-

6-XI-2020
Divisa Home Video
-Disney Clásicos/Colección completa/57 películas-
-producto exclusivo de Amazon que arrancó con un precio de 300'04€-

EDICIONES ESPAÑOLAS EN BLU-RAY
23-X-2013
Divisa Home Video

2015/16
Divisa Home Video
-Funda de cartulina-

EMISIONES TELEVISIVAS EN ESPAÑA
Cuatro: 18-XII-2010 a las 21:35h.

VIDEOCLIPS
"Go The Distance"
Michael Bolton
-versión original-

"No importa la distancia"
Ricky Martin
-Versión para Hispanoamérica y España-

33 comentarios:

  1. ¡Esta es una gran película!

    ResponderEliminar
  2. DATO CURIOSO:En inglés los secuaces de Hades se llaman Pain y Panic,(Dolor y Pánico).Pero en España y Latinoamérica,para que sus nombres se pareciesen entre sí(como se consiguió en la versión en inglés).
    P.D.A mí se me hace mucho más divertida la voz de Pep Antón Muñoz que la de Rubén Trujillo.¿Vosotr@s que opináis?

    ResponderEliminar
  3. No me había percatado de esa curiosidad....jejeje...¡Que bueno!

    PD: Te doy la razón con lo de Hades...jajaja...Yo siempre digo que los mexicanos doblan muy bien pero no captan la comedia de Disney...;)

    ResponderEliminar
  4. Sí,Pena y Pánico queda perfectamente pues es también algo tétrico.¿De qué país sería la idea?
    Bueno,los mexicanos doblan perfectamente pero desde que Edmundo Santos murió,en efecto y como tu dices,no captan la comedia.Me acuerdo de Tin Tán,ese fenomenal doblador que Edmundo Santos eligió certeramente para doblar a TANTOS personajes,y bordó TODOS los papeles que se le asignarón.
    Busca lo más vital,no más,
    lo que has de...

    Con ese énfasis lo hizo todo.

    P.D.Es que la voz de Hades en español es buenísima,te pongo un ejemplo:
    Cuando Hades llega al Olimpo en español dice:

    ¿Esto es una fiesta o un entierro?
    Como diciendo,vamos a ver,que aquí tenéis que estar de juerga y no mirándome así pasmados.En resumen...diciéndolo como una pregunta que no necesita respuesta.
    En Latinoamérica:
    Pero,¿esto es una fiesta o un entierro?
    Y lo dice como sin saber la respuesta,como quien pregunta,¿Has visto mi pastel?Y no lo hace con esa entonación tan cachonda...

    ResponderEliminar
  5. Sí, sí...es muy bueno eso....jajajaja.

    ResponderEliminar
  6. Ja ja ja¡El chiste siempre me ha encantado!

    ResponderEliminar
  7. Pero esta carátula de HÉRCULES no existe y la de POCAHONTAS,en España,no,¿verdad?Son solo fan-arts muy bien hechos,creo...
    Lo digo porque si no...¡me las compro como un rayo!,que si no me pierdo esas fabulosas ediciones especiales.

    ResponderEliminar
  8. Te comento que ambas portadas son las EDICIONES ESPECIALES de USA. Al igual que la de WINNIE POOH...Jejejeje. Solo he quitado lo inglés para que no quedara tan descarado....jejeje.

    ResponderEliminar
  9. Ah,la de Winnie Pu no la había visto todavía,también puedes traducir el logo a por ejemplo LA EDICIÓN DE LA AMISTAD o AMISTOSA.
    Pero yo esa portada de HÉRCULES me suena de haberla visto de un chico que hacía unos fan-arts excelentes.¿?
    La otra si que es la edición 15 aniversario de América,traducida,ya que la ví anunciada,pero claro,si la sacan en España intentaría pillármela por supuesto,además,creo que la americana trae la canción IF I NEVER KNEW YOU inédita pero añadida e incorporada al film,pero creía,y por eso me pareció extraño esa edición,cinco años después,en España que la sacasen.En la década de 2010 sacaran una nueva edición especial de POCAHONTAS y es muy probable que en España hagan lo que en USA y América Latina,ponerla en el film.Eso estaría asegurado de no ser por estos de Disney España que jamás se sabe lo que van a hacer...

    ResponderEliminar
  10. Oye,hablando de fan-arts excelentes,muy bien hechos,creo que no es la misma persona,pero ten:
    Seguro que te encantan:

    http://universodisney.mforos.com/97427/2434345-dsimba-s-complete-collection-actualizado-8-enero/

    ResponderEliminar
  11. En efecto, Carlos, es un gran fan-art.

    Chequea el de EL JOROBADO DE NOTRE DAME, pues no tiene desperdicio. Es una lástima que esté en inglés.

    http://rarasensacion.blogspot.com/2009/09/hercules-y-el-jorobado-de-notre-dame.html

    ResponderEliminar
  12. Sí,vaya si lo es.

    ¡Me encantaron!¡Muchísimas gracias!Me maravillaron tanto como las de Universo Disney que te recomendé.Lástima que ese blog no sea solo de portadas fan-art y que rara vez los haga...A ver si atiende a tu comentario,los hace en español y la puedas poner en el blog.Aunque se va a lanzar una Edición Platino de EL JOROBADO DE NOTRE DAME pero es para 2012 o 2013 y va a tardar en confirmarse su portada,de todos modos si que nos llegarán en menos tiempo posibles portadas ganadoras pero también tardarán.
    Mientras,a esperar,y espero que ojalá te haga caso y te escuche.
    ¿Pero que te parecería utilizar la portada de EL JOROBADO DE NOTRE DAME que te enseñé yo?En caso,si quieres,claro,de que no te escuche Chernin.Que espero que sí porque en ese caso,igual entrarías en contacto con él,se animaba a hacer más fan-arts,además en español,y los podrías utilizar en el blog como carátulas,poner varias de portada para TÓMBOLA DISNEY,o,incluso,puede hacer varias de una misma película y así las puedes exponer en el post de dicha película,en el caso de que él acceda,claro,que seguro que sí.Seguro que quedan hermosísimas.
    Y,bueno,¿que te parecieron las carátulas del link?¿Te gustaron?También puedes utilizar esas para renovar la de alguna película.Por ejemplo,la de TARON Y EL CALDERO MÁGICO,puedes poner alguna de las ideas que tuvo hasta que salga su maravillosa,fabulosa,tan esperada edición especial.

    ResponderEliminar
  13. Algunas están muy bien, otras medio medio....jejejeje.

    Ciertamente, quisiera utilizar EL JOROBADO de Chernin...ES FABULOSA.

    La de TARON no me agradó tanto, además, quiero portadas de frente y no de perfil....jejeje.

    Carlos, ayúdame en lo que quieras y puedas. Siempre son bien oídos tus proposiciones, consejos e ideas.

    ;]

    ResponderEliminar
  14. Pues a mí me fascinan todas,salvo quizás un poco la de BLANCANIEVES Y LOS SIETE ENANITOS,yo creo que tendría que haberle dado color a Blancanieves y si no darle un tono blanco y negro más pálido.
    Hay muchas de TARON Y EL CALDERO MÁGICO,pero si dices que no te gustaron mucho ninguna...Pero ciertamente,no me había dado cuenta del tema del perfil,claro,entonces sí que no las puedes utilizar.Pero no me digas que la de EL LIBRO DE LA SELVA,LA SIRENITA,ALADDÍN o LA BELLA DURMIENTE no son maravillosas.
    Pues muchísimas gracias,Orlando Daniel,de verdad.

    ResponderEliminar
  15. ¿Que tal con lo de la portada de EL JOROBADO DE NOTRE DAME?¿Has hablado con Chernin?

    ResponderEliminar
  16. Hola Orlando, como le comentaba a Carlos, en principio no voy a hacer portadas en español. Tenía esas dos hechas de hace tiempo y las colgué en el blog. En su momento también las puse en Universo Disney. Estoy bastante liado y no tengo apenas tiempo para ponerme con las portadas, puede que en algún monento haga alguna más, pero no por ahora.

    Un saludo.

    ResponderEliminar
  17. No te preocupes y gracias.

    PD: Se bienvenido al blog... ;]

    ResponderEliminar
  18. Ya te contestó Chernin también en su blog.
    ¡Bienvenido,Chernin!Gracias de nuevo por contestar y por venir aquí.¡Bienvenido!

    ResponderEliminar
  19. A cada quien le gusta mas lo que esta hecho en su país, a mi sinceramente el doblaje mexicano se me hace mas que genial simplemente escuchar a Hades decir "uuuh quien apago la vela" es genial entre otras cosas, simplemente me hace atacarme de la risa.

    ResponderEliminar
  20. ¡Bienvenido seas, León!

    Eso no tiene que ser precisamente así. Yo no comparto aquello de que a uno le gusta lo que se dobla en su país.

    Yo defiendo que cualquier doblaje es bueno para una película animada salvo las de acción-real.

    Otra cosa muy diferente son las letras musicales y los chistes. Aveces los mexicanos superan a los españoles, y en otras ocasiones los españoles superan a los mexicanos.

    El caso más descarado es DESCUBRIENDO A LOS ROBINSONS ó LA FAMILIA DEL FUTURO. España hizo un magnífico trabajo superando por completo al de México. Sin embargo, el doblaje de Tinker Bell en México supera con creces al español.

    ResponderEliminar
  21. HADES

    Caracter: malvado, gruñon, orgulloso.

    Vida: Es un ser que tiene fuego en vez de pelo, y tiene envidia de su hermano Zeus, el padre de todos los dioses. Ansía ser el rey de los dioses, para ello necesita acabar con su hermano, aunque el fortachón de Hércules no para de entrometerse en su camino. Al final, no muere, pero es absorvido por los espiritus del inframundo al caer en el rio de muertos.

    Puesto de mejor villano: 3

    PENA Y PANICO

    Vida: Son unos diablillos que trabaja para Hades. Pena es rosa, gordinflón y el más inteligente, y Pánico es azul, delgado y algo inquieto.

    Puersto de mejores villanos: 10

    LOS TITANES

    Vida: Son unos seres que fueron encerrados por Zeus hace años para que no siguieran sembrando el caos hasta que Hades les liberó. Pero Hercules los vencio a todos de una manera diferente.

    Puesto de mejores villanos: 15

    ResponderEliminar
  22. muchas gracias por el aporte!!! solo encontraba hercules en español de latinoamerica

    ResponderEliminar
  23. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  24. Mejor olvida el komentario anterior, la portada actual de HERCULES esta mucho mejor y mas padre, conservala.

    ResponderEliminar
  25. O no se, tu ve la portada que te envie y despues tu me dices k opinas si la kambias o no.

    ResponderEliminar
  26. Es que la portada original es medio rara...XDDDDDDDDD Prefiero este fan-art. ;)

    ResponderEliminar
  27. Tienes razon, esta padre esta que tienes ahi, mejos suprimo la otra.

    ResponderEliminar
  28. ¡Hola!

    Acabo de descubrir este estupendo blog.

    Esta película me revolucionó, ya que mis amigas y yo éramos adolescentes por entonces y andábamos locas con la BSO de aquí para allá. Cada una, teníamos a "su musa". Yo era Calíope, y cómo nos divertíamos al cantar las canciones (hasta las grabábamos).

    Al final, pude dar con dos actores de la película: Paula Bas que dobla a Melpómene, y Sergio Zamora, que me pidió que le agregase de amigo en Facebook y es un tío muy majo y accesible.

    Os envío un saludo a todos.

    ResponderEliminar
  29. ¡Gracias, Eva!

    Anímate y sube a youtube los fandubs. Me gustaría escucharos... ;)

    La verdad es que Sergio Zamora es un gran doblador. Por cierto, es hijo de María Luisa Solá. AMbos hicieron de Madre e hijo en HÉRCULES.

    ResponderEliminar
  30. Al parecer este edicion de HADES es una edicion SIN ESPECIFICAR, ya que fui a la pagina novedadesdisney y esta NO viene incluida mas que los que habias puesto meses atras. Hablando de esta coleccion de villanos, me parecio genial que españa se haya tomado la molestia de homenajear a los mas grandes villanos, pero x otro lado me parecio tonto que no incluyeran a villanos excepcionales como MALEFICA, LA REINA GRIMHILDE [BLANCANIEVES], MADAME MIM, MADAME MEDUSA, EL REY DEL MAL, CLAYTON y por supuesto, esta de HADES que como te digo no esta especificada.

    ResponderEliminar