¿Quién engañó a Roger Rabbit?




TÍTULO HISPANOAMERICANO:
¿Quién engañó a Roger Rabbit?
TÍTULO EN CATALÁN (Títol en català):
Qui ha enredat en Roger Rabbit?
TÍTULO ORIGINAL:
Who Framed Roger Rabbit.
TRADUCCIÓN LITERAL:
¿Quién enmarcó a Roger Rabbit?
GÉNERO:
Acción real y animación.
DIRECTORES:
Robert Zemeckis y Richard Williams.
ESTUDIO:
Walt Disney Feature Animation.
Silver Screen Partners III.
Amblin Entertainment.
SELLO:
Touchstone Pictures.
DISTRIBUIDORA:
Buena Vista Pictures Distribution.
ESTRENO EN EEUU:
21 de Junio de 1988. (Premiere)
22 de Junio de 1988.
-
ARGUMENTO:
Hollywood, 1947. Eddie Valiant es un detective ya desfasado que es contratado para encontrar pruebas de que Marvin Acme, magnate del negocio de los artículos de broma y dueño de Dibullywood (Bujolandia en Hispanoamérica), está rondando a Jessica Rabbit, mujer fatal, y esposa de la célebre estrella: Roger Rabbit. Cuando se descubre el asesinato de Acme, todas las pruebas apuntan a Roger. Entonces, el siniestro y ambicioso juez Doom emprende todas las acciones para que el brazo de la ley alcance a Roger. Éste suplica a Valiant, enemigo declarado de los Dibus (Bujos en Hispanoamérica), su ayuda para poder encontrar al verdadero culpable, pero el asunto se irá complicando a medida que Eddie va descubriendo, escándalo tras escándalo, que la propia existencia de Dibullywood (Bujolandia en Hispanoamérica) corre peligro.

FUNDAMENTO:
* Basada libremente en la novela "Who Censored Roger Rabbit?" del autor estadounidense Gary K. Wolf, publicada en 1981.
-
CURIOSIDADES:
* El actor Marco Mete, se encargó de doblar a Roger Rabbit en las adaptaciones de los países: Francia, Italia y España.
* Graciosamente, es el primer film y único hasta la fecha, que reúne a dibujos animados de distintas factorías o sellos competentes entre sí. (Disney, Warner Bros, MGM, Walter Lantz, Pat Sullivan, Al Capp y Paramount)
* Las secuencias de acción real fueron dirigidas por Robert Zemeckis y filmadas sobre todo en los estudios de cine de Borehamwood en Hertfordshire, Inglaterra. Las secuencias animadas fueron dirigidas por Richard Williams y producidas en su estudio de la animación de Londres. La película fue interpretada por Bob Hoskins, Christopher Lloyd, Joanna Cassidy y la voz de Charles Fleischer. El guión fue adaptado por los guionistas Jeffrey Prize y Peter S. Seaman a partir de la novela de 1981 Who Censored Roger Rabbit? de Gary Wolf. La música fue compuesta por el perenne compositor de las películas de Zemeckis Alan Silvestri e interpretada por la Orquesta Sinfónica de Londres. Fue distribuida por Buena Vista Distribution a través de su filial Touchstone Pictures.
* La película carece de signo de interrogación en su título original (Who framed Roger Rabbit) debido a una superstición que asegura que las películas con signo de interrogación en su título no logran buenos resultados en taquilla.
* El argumento de la película está basado en una conspiración real realizada por la General Motors, la Chevron Corporation y Firestone que crearon un holding (National City Lines) para comprar y destruir la compañía de tranvías Los Ángeles Red Car Trolley en los 40 y 50. En la película el papel de la National City Lines lo realiza la ficticia "Cloverleaf Industries", propiedad del Juez Doom.
* Muchas escenas del film son un homenaje hacia la película de Roman Polanski Chinatown.
* Para rodar ¿Quién engañó a Roger Rabbit?, se utilizaron diferentes tipos de película y sensibilidad según la secuencia. Se construyó una nueva cámara de fibra de vidrio (Visaflex) e innumerables maquetas (una llegó a necesitar 20.000 ladrillos en miniatura) para solucionar los problemas de densidad, color, textura, grano, etc.
* Todos los dibujos de la película están pintados a mano sin animación por ordenador. Asimismo se añadieron efectos para lograr las sombras de los dibujos e iluminarlos para darles un aspecto tridimensional más realista.
* En un boceto anterior del guión, el Juez Doom revelaba que él había sido el que mató a la madre de Bambi, incidiendo así en su comportamiento sádico y cruel con respecto a sus compañeros dibus. Sin embargo, Disney rechazó la idea pensando que sería ir demasiado lejos y que no convenía asustar a los espectadores más jóvenes más allá de lo necesario para la carga emocional de la película. En la novela gráfica Roger Rabbit: The Resurrection of Doom, se desvela que el verdadero nombre de Doom era Baron von Rotten y que solía interpretar a villanos en viejos cortos de dibujos animados hasta que un día un golpe lo dejó inconsciente y al despertar se creyó un villano auténtico.
* Los títulos de crédito duran 10 minutos, los más largos que habían aparecido en una película hasta ese momento.
* Aunque los preestrenos de prueba fueron desastrosos, la película empezó con buenas críticas el 21 de junio de 1988. Los críticos estadounidenses Gene Siskel y Roger Ebert la incluyeron en su lista de películas favoritas de 1988.
* A pesar de que ¿Quién engañó a Roger Rabbit? está considerada como un clásico moderno, la película también ha tenido su parte de crítica. Muchas de ellas se refieren al tono inconsistente de la película, en donde se superponen a los chiflados personajes de los dibujos animados con elementos del cine negro. Aunque los productores intentaban conseguir una mezcla de los dos, mucha gente consideró que el tono de la película se desviaba demasiado como para identificarla correctamente como una película para niños o para adultos. Además, aunque el sexo y la violencia eran elementos habituales en la Edad de oro de la animación americana (1928 a 1960) el uso más evidente de dichos elementos en esta película, particularmente con respecto a los personajes de Jessica Rabbit (sexo) y el Juez Doom (violencia) hicieron sentirse incómodos a muchos padres poco acostumbrados a ver estos elementos en películas infantiles.
* El final de la película, en el que los personajes principales aparecen atados mientras una manguera trata de rociarles, fue acusado de poco imaginativo. Asimismo, también se acusó a la animación de presentar mucho movimiento superfluo.
* Irónica y curiosamente, la película no gustó a Chuck Jones, el director mejor conocido por sus trabajos en la Warner Bros. Aunque él hizo el storyboard del duelo de pianos entre el Pato Donald y el Pato Lucas, encontró horrible el resultado final. Además le parecía que Richard Williams había estado demasiado supeditado a Robert Zemeckis.
* Algunos “Huevos de Pascua” (detalles ocultos) fueron escondidos por los animadores en la película. Aunque no era posible percibirlos en el formato VHS sí era posible verlos en aparatos de mayor calidad de imagen como los Laser disc. Entre ellos se incluye el número de teléfono de uno de los jefes de Disney, Michael Eisner. Además después del accidente nocturno de Bennie el taxi hay dos “frames” de dos segundos cada uno en los que se puede ver la entrepierna de Jessica Rabbit.
* Una breve escena en la que Baby Herman hace un gesto obsceno a una mujer (humana) fue retocada tras la primera edición en DVD, pero puede ser vista en las ediciones en VHS, Laser disc y algunos DVD.
* Gary Wolf, autor de la novela original Who censored Roger Rabbit? ha sido correspondido por muchos fans a través de cartas y de Internet con recopilaciones de detalles ocultos en la película y en los cortos de Roger Rabbit. Él proporciona copias de esta lista a cualquiera que lo solicita. Además Gary Wolf también demandó a la Disney en 2001 con motivo de ganancias sin pagar derivadas de la película.
-
PERSONAJES ANIMADOS QUE APARECEN:
DISNEY:
Mickey Mouse, Minnie Mouse, Pato Donald, Daisy, Juanito-Jaimito-Jorgito (Hugo-Paco-Luís), Goofy, Pluto, Pete Pata Palo, Horacio, Clarabella, Clara Cluck, Pepito Grillo, Peter Pig, Hermano Blas, Danny, Colibrís del sur, Sis Moles, Dumbo, Sra. Jumbo, Casey Junior, Cuervos, Fantasianos, José Carioca, Pinocho, Blancanieves, Los enanitos, Lobo feroz, Los cochinitos, El dragón chiflado, Elliott, Sir Giles, Bill, Los puercos de Maléfica, Señorito Sapo, Los pingüinos meseros, Pedrín, Arpa Mágica, Bambi, Conejitas y Campanilla.
WARNER BROTHERS:
Bugs Bunny, Pato Lucas, Porky, Coyote, Correcaminos, Sam Bigotes, Speedy González, Piolín, Silvestre, Claudio y Marvin.
METRO GOLDWYN MAYER:
Droopy, Spike, George, Screwy Squirrel, Meathead, Slap Happy Lion, Polvo de Half-Pint Pygmy.
PARAMOUNT / MAX FLEISCHER:
Betty Boop y el payaso Koko.
WALTER LANTZ:
Pájaro Loco, Pablo Morsa, Andy Panda, Papá Panda y Chilly Willy.
PAT SULLIVAN:
Félix, el gato.
AL CAPP:
Lena Hiena.
-
PREMIOS Y NOMINACIONES:
* Ganadora del Óscar a los Mejores Efectos Visuales.
* Ganadora del Óscar al Mejor Sonido.
* Ganadora del Óscar al Mejor Montaje.
* Ganadora de un Óscar Especial gracias a Richard Williams por la animación, dirección y creación de personajes animados.

SERIE ANTOLÓGICA:
Temporada 35 / Episodio 6 / 11-XI-1990.
Temporada 35 / Reposición / 14-VII-1991.
-
DOBLAJE:
Doblaje Español (1988), dirigido por Mario Camus en Tecnison, S.A. (Madrid).

Doblaje Hispano (1988), dirigido por Juan Alfonso Carralero en Intersound, Inc. (Los Ángeles).

Doblatge en Català (2001), dirigit per ¿? a International Soundstudio (Barcelona). [Realitzat per a l'emissió televisiva del canal autonòmic TV3]
-
BSO ESPAÑOLA:
1 - Why Don't You Do Right.
Jessica Rabbit (Amy Irving)
2 - El tiovivo se rompió.
Roger Rabbit (Marco Mete)
3 - Ríe y verás.
Los dibus (Coros)
4 - Quiere hacer reír.
Eddie Valiant (Juan Perucho)
5 - Witchcraft.
La espada cantante (Frank Sinatra)
6 - Ríe y verás.
Los dibus (Coros)
-
BSO HISPANA:
1 - Why Don't You Do Right.
Jessica Rabbit (Amy Irving)
2 - Se descompuso el carrusel.
Roger Rabbit (Javier Pontón)
3 - Smile, Darn-Ya, Smile.
Los bujos (Coros)
4 - Brujería.
Eddie Valiant (Willy Brand)
5 - Witchcraft.
La espada cantaora (Frank Sinatra)
6 - Smile, Darn-Ya Smile.
Los bujos (Coros)

BSO EN CATALÀ:
1 - Why Don't You Do Right.
Jessica Rabbit (Amy Irving)
2 - Els cavallets s'an averiat.
Roger Rabbit (Jordi Estadella)
3 - Canta i somriu.
Els dibus (Cors)
4 - Vull fer riure.
Eddie Valiant (Toni Sevilla)
5 - Witchcraft.
L'espasa cantant (Frank Sinatra)
6 - Canta i somriu.
Els dibus (Cors)
-
CORTOMETRAJES:

ALGO SE CUECE (1988)
25 de Noviembre de 1988
Warner Española, S.A.

ESTRENO EN ARGENTINA
1988
¿?

ESTRENO EN MÉXICO
15 de Diciembre de 1988
¿?

EDICIONES ESPAÑOLAS EN VHS / BETAMAX
1989
Filmayer Vídeo, S.A.

1995
Buena Vista Home Entertainment, S.A.
-Se trata de un VHS recopilatorio de sus tres cortometrajes-

21-V-2003
Buena Vista Home Entertainment (TWDCI, S.L.)

EDICIÓN ESPAÑOLA EN LASERDISC
1996
Buena Vista Home Entertainment, S.A.

EDICIONES ESPAÑOLAS EN DVD

21-V-2003
Buena Vista Home Entertainment (TWDCI, S.L.)

17-VI-2014
Divisa Home Video

EDICIONES ESPAÑOLAS EN BLU-RAY
27-III-2013
Divisa Home Video

17-VI-2014
Divisa Home Video

11-XI-2021
Divisa Home Video
-4K UltraHD + BluRay-
-Edición metálica-

16-IV-2022
Divisa Home Video
-4K UltraHD + BluRay-

EMISIONES TELEVISIVAS EN ESPAÑA
TVE-1: 06-I-1993 a las 21:30h.
TVE-1: 12-X-1994 a las 15:30h.
Canal+: 06-IV-1996 a las 22:00h.
Canal+: 14-IV-1996 a las 10:00h.
Canal+: 22-IV-1996 a las 15:00h.
Telecinco: 20-XII-1997 a las 15:45h.
Telecinco: 20-XII-1998 a las 16:25h.
Disney Channel: 30-VIII-1999 a las 21:00h.
Disney Channel: 31-XII-1999 a las 22:20h.
Canal+: 39-XII-2000 a las 22:00h.
Canal+: 06-I-2001 a las 17:06h.
Canal+: 15-I-2001 a las 18:16h.
Canal+: 24-I-2001 a las 11:50h.
Canal+: 23-II-2001 a las 11:42h.
Canal+: 24-III-2001 a las 06:35h.
Canal+: 06-IV-2001 a las 06:03h.
Canal+: 23-IV-2001 a las 11:45h.
Canal 9: 25-XII-2001 a las 21:43h.
TV3: 03-II-2002 a les 16:25h. (català)
Paramount Comedy: 03-I-2004 a las 21:15h.
Antena 3: 22-V-2004 a las 22:00h.
Disney Channel: 30-IV-2005 a las 22:20h.
TV3: 18-VIII-2006 a les 00:45h. (català)
Cuatro: 24-VI-2008 a las 15:35h.
Cosmo: 22-I-2016 a las 22:05h.
Cosmo: 13-IV-2016 a las 22:05h.
Cosmo: 24-V-2016 a las 22:15h.
Cosmo: 20-XI-2016 a las 23:54h.
Paramount Channel: 25-XII-2017 a las 15:57h.

5 comentarios:

  1. Orlando Daniel, ¿nos podrías dar tu bendita fuente de dónde sacas las fechas de estreno?
    Porque, por supuesto, tu blog es una fabulosa fuente de información ,de verdad, incomparable. Pero más de un 15 por ciento de los títulos son erróneos. Es algo, de lo que no te puedes fiar en este blog. Y contrasta demasiado, porque el resto de la información es 100 por ciento fiable y elaborada. Había que procurar ir corrigiendo las fechas erróneas cuánto más deprisa mejor. Ya que, ahora, multitud de gente confía en este blog, y busca y saca información de él.
    ¡Me alegro de que hayas dedicado un magnífico post a este Clásico! ¡Ya era hora!
    Aunque no os lo podáis creer, aún no he visto dicha película. Tan solo he visto vídeos sueltos, y encontrado información sobre ella. No me cabe duda de que es una Obra Maestra, y está en mi lista pendiente para ver.
    Ya os contaré.

    ResponderEliminar
  2. ¡Las fechas son correctas, Carlos!
    Tanto la estadounidense como la española.

    ResponderEliminar
  3. EL JUEZ DOOM

    Caracter: Malvado

    Vida: Este personaje quiere eliminar a los Dibus, y ha inventado una fórmula a la que ha llamado "El Baño" o el derretidor para acabar con ellos y construir una autopista donde antes se encontraban. En realidad es una caricatura mas, pero es la caricatura que mato al hermano de eddie valiant.

    Puesto de mejor villano: 1

    LA PATRULLA DE COMADREJAS

    Vida: Son unos malhechores que trabajan para Doom. Como son comadrejas, son unos grandes espías, y buscan al conejo Roger Rabbit por toda la ciudad.

    Puesto de mejores villanos: 10

    ResponderEliminar
  4. Un dia que tengas tiempo Carlos, ve la pelicula, tiene un humor diferente a lo que ya hemos visto en las caricaturas, pero el film es de lo mejor, es una maravilla y es una aventura insuperable.

    Pd: Orlando Daniel, mi blog ya cambio de nombre para que lo pongas en tu lista de lugares de interes: se llama EL DESCUBRIMIENTO DE LAS PELICULAS AJENAS A DISNEY.

    ResponderEliminar
  5. NUEVO DESCUBRIMIENTO:
    *El doblaje mexicano de ROGER RABBIT fue dirigido por JAVIER PONTÓN, el mismo que dirigio los doblajes de LA SIRENITA, OLIVER y DANNY.

    ResponderEliminar