CANON ANIMADO DE DISNEY:
Clásico Disney n.º 03.
TÍTULO HISPANOAMERICANO:
Fantasía.
TÍTULO ORIGINAL:
Fantasia.
TRADUCCIÓN LITERAL:
Fantasía.
GÉNERO:
Animación / Musical.
Animación / Musical.
DIRECCIÓN:
Samuel Armstrong (1º y 2º).
James Algar (3º).
Bill Roberts (4º).
Paul Satterfield (4º).
Ford Beebe (5º).
Jim Handley (5º).
Hamilton Luske (5º).
Norman Ferguson (6º).
Thornton Hee (6º).
Wilfred Jackson (7º).
PRODUCTOR CINEMATOGRÁFICO:
Walt Disney.
SUPERVISOR DE PRODUCCIÓN:
Ben Sharpsteen.
ESTUDIO:
Walt Disney Productions.
DISTRIBUIDORA:
RKO Radio Pictures.
ESTRENO EN EEUU:Ciudad de Nueva York, 13 de Noviembre de 1940.
Los Ángeles, 29 de Enero de 1941.
Filadelfia, 13 de Febrero de 1941.
Chicago, 19 de Febrero de 1941.
San Francisco, 5 de Marzo de 1941.
19 de Septiembre de 1941.
6 de Enero de 1942 (versión reducida de 80 min. y sonido monoaural).
1 de Septiembre de 1946 (versión reducida de 115 min. y sonido monoaural).
7 de Febrero de 1956 (relanzamiento de la versión anterior con sonido estereofónico y relación de aspecto 2.39:1.).
20 de Febrero de 1963 (relanzamiento de la versión anterior).
17 de Diciembre de 1969 (relanzamiento de la versión anterior con dos escenas censuradas de estereotipo racial)
15 de Abril de 1977 (relanzamiento de la versión anterior).
2 de Abril de 1982 (versión regrabada digitalmente, nuevas introducciones y prosiguen las dos escenas censuradas).
8 de Febrero de 1985 (relanzamiento de la versión anterior).
5 de Octubre de 1990 (relanzamiento casi al completo de la versión de 1946 remasterizada digitalmente).
Búfalo, 4 de Abril de 2009 (relanzamiento de la versión casi original que incluyó la edición DVD de 2000).
18 de Diciembre de 2015 (relanzamiento limitado de la versión anterior).
Siete coloridas, fantásticas y complacientes historietas acompañadas de grandes piezas musicales.
1ª secuencia:
Juego de luces y música.
2ª secuencia:
2ª secuencia:
Escena primaveral en donde los protagonistas son plantas, flores y hadas.
3ª secuencia:
3ª secuencia:
El ratón Mickey se encuentra al servicio de un brujo y aprovechando la ausencia de éste, forma gran revuelo en el castillo al jugar con la magia de su amo.
4ª secuencia:
La creación del mundo.
5ª secuencia:
5ª secuencia:
Inspirada en el Olimpo griego: centauros, dioses, semidioses y faunos se dan cita para el deleite de su propia bacanal.
6ª secuencia:
6ª secuencia:
El gran baile entre hipopótamos y cocodrilos.
7ª secuencia:
7ª secuencia:
Final: espectros, demonios y almas errantes vagando su sufrimiento hasta abandonar el mundo.
FUNDAMENTO:
* La tercera secuencia está basada en el poema "Der Zauberlehrling" (El aprendiz de brujo) del poeta, novelista, dramaturgo y científico alemán Johann Wolfgang von Goethe, el cual fue escrito en 1797.
CURIOSIDADES:
* Se estrenó en un número limitado de salas de cine.
* Fue un fracaso financiero en su estreno.
* Desde el 19 de Enero de 1941, la "RKO Radio Pictures" comenzó a encargarse de la distribución de la película.
* La última secuencia en finalizarse (un largo paneo del episodio "Ave María"), fue capturada el mismo día del estreno, y enviada en avión a Nueva York para ser montada unas pocas horas antes.
* La banda sonora fue grabada usando múltiples canales de audio y reproducida mediante el sistema "Fantasound", que hizo que "Fantasía" fuera una de las primeras películas de exhibición comercial con sonido estereofónico. Este fue uno de los factores que dispararon el coste de producción hasta casi tres millones de dólares.
* La Segunda Guerra Mundial impidió su estreno en Europa, y la escasez de salas preparadas para la reproducción idónea de la película (requerimientos del sistema "Fantasound"), supuso que las recaudaciones de los primeros años fuesen muy discretas.
* A finales de 1941, la "RKO Radio Pictures" redujo la duración de la película de 124 minutos a 81, presentándola en sonido mono, eliminando el segmento "Tocata y Fuga en Re menor" y reduciendo la secuencia de acción en vivo de Deems Taylor todo lo posible. Esta versión fue lanzada internacionalmente, y no fue bien recibida por el público en general.
* Fue editada una vez más en 1946, devolviéndole el episodio de "Tocata y Fuga". Esta es la versión más conocida, retiene toda la animación original, pero omite algunas partes de acción en vivo.
* En 1956 se le devolvió a la película el sonido "Fantasound", en cuatro canales de sonido estéreo "SuperScope" (compatible con "Cinemascope"), debido a que los negativos de sonido comenzaron a deteriorarse, por lo que una copia de dichas pistas había sobrevivido en buen estado. Pero el formato de la imagen fue cambiado, recortando las porciones superior e inferior para proyectarse en pantalla ancha.
* Hubo otro relanzamiento en 1969, dado que la moda del momento la hizo muy popular, y hasta se diseñó un cartel psicodélico para la campaña. Este nuevo lanzamiento fue un gran éxito, y el primero en proporcionar grandes ingresos. También se le recortó un episodio completo, que de acuerdo al "Agujero de la memoria (Memory Hole)", contenía un estereotipo racial: una centáurida negra al servicio de una centáurida blanca y rubia.
* Para 1982, debido al avance de la tecnología, la compañía decidió lanzarla una vez más para innovar de nuevo en el sonido. Se convirtió así en la primera película en tener sonido estéreo digital. También se le hicieron algunos cambios de edición, entre ellos la sustitución de la presencia de Deems Taylor por la voz narrativa de Hugh Doughlas, y el cambió de la banda sonora original de Stokowski por la de Irwin Kostal. Ésta fue la versión que se relanzó en numerosas ocasiones durante los años 80.
* En 1990, por el cincuenta aniversario, la compañía decidió relanzarla con la banda sonora original en "Fantasound", con todos los elementos originales que todavía se hallaban disponibles, restituyendo casi completamente la versión de 1946. Tanto el audio como el vídeo fueron remasterizados digitalmente. El agregado más importante fue una secuencia de clausura para los créditos, que jamás se había publicado.
* Finalmente, en conmemoración del sesenta aniversario en el año 2000, se hizo un relanzamiento en DVD restaurando las escenas de acción en vivo interpretadas por Deems Taylor, que habían sido cortadas en 1942 y 1946. Se le devolvió así su duración original de 124 minutos. Sin embargo, el sonido de las partes cortadas no pudo restaurarse, y fueron dobladas por el actor de voz Corey Burton. A pesar de promocionarse como "la versión original sin cortes", se ocultó las polémicas instantáneas de la centáurida negra haciendo zum (zoom) para evitar mostrarla.
* En 1999 se estrenó "Fantasía 2000", una versión actualizada con nuevos temas de música clásica y secuencias y la repetición de "El aprendiz de brujo".
* El brujo se llama "Yensid", que es Disney deletreado al revés.
* El aprendiz de brujo en un principio iba a ser estrenado como cortometraje animado, pero cuando fue terminado en 1938, el coste fue tres o cuatro veces más que los de una "Sinfonía Tonta (Silly Symphony)", unos 125.000 dólares, un precio que Walt y, sobre todo, su hermano Roy, sabían que no iban a compensarse en taquilla. Siguiendo el consejo de Stokowski, Walt decidió ampliar el cortometraje al estilo de su serie de cortos, pero concebido como un largometraje, formado por varias escenas donde la animación se combinaba con la música clásica, y donde "El aprendiz de brujo" sería una de ellas.
* Se pensó en Dopey (Mudito / Tontín) de "Blancanieves y los siete enanitos" como protagonista de "El aprendiz de brujo" antes de que el ratón Mickey fuera el escogido.
* En un principio la película iba titularse "The Concert Feature" (La película concierto). Pero Stokowski sugirió el título de "Fantasía" que pasó a ser el título definitivo.
* Literalmente el titulo "Fantasía" es un termino musical que tiene dos significados, ambos validos para la ocasión, por lo tanto el titulo significa "Una mezcla de temas familiares con variaciones e interludios", es decir una obra en la que el compositor se aleja de las formas convencionales y un popurrí de temas populares.
* Walt Disney reclutó al mas reconocido compositor y crítico musical Deems Taylor, quien se unió a la producción como consejero musical y participó en la película como el maestro de ceremonias que introducía y explicaba cada uno de los segmentos.
* A pesar de que la película fue considerada un fracaso, se consagró al ratón Mickey como uno de los iconos definitivos del estudio, además la imagen de Mickey con el traje y el sombrero de brujo ha sido durante décadas el emblema de Walt Disney, especialmente en la entrada del edificio de animación "ARL" en los estudios Disney en Burbank, California.
* En la 35ª temporada de la serie antológica, el segundo episodio fue un documental sobre la creación de esta película, el cual se emitió en España como "Fantasía: La creación de una obra maestra".
* En 2010 se estrenó una película en acción real basada en la secuencia animada de Mickey como aprendiz titulada "El aprendiz de brujo".
PREMIOS Y NOMINACIONES:
* Ganadora de un 1º Óscar Honorífico en la ceremonia de 1942 a la labor de Leopold Stokowski, por la música de "Fantasía".
* Ganadora de un 2º Óscar Honorífico en la ceremonia de 1942 a la labor de Walt Disney, William Garity, John N. A. Hawkins y la empresa RCA, por la utilización del sonido en la película "Fantasía".
SERIE ANTOLÓGICA:
No emitida dentro de la serie.
No emitida dentro de la serie.
DOBLAJES:
Hasta la fecha, junto con la película "Blancanieves y los siete enanitos", son los clásicos que más doblajes han sufrido al español. Por ello la adaptación de los diálogos varían...
Hasta la fecha, junto con la película "Blancanieves y los siete enanitos", son los clásicos que más doblajes han sufrido al español. Por ello la adaptación de los diálogos varían...
1º Doblaje Hispano (1940), dirigido por ¿? en The Walt Disney Studios (Burbank). [Perteneciente a su estreno cinematográfico en Hispanoamérica y España] [Únicamente se dobló a Deems Taylor, puesto que Leopoldo Stokowski y el ratón Mickey quedaron en inglés] [Más abajo podrás encontrar fragmentos de este "perdido" doblaje, el cual ha sido "recuperado" por la figura de José Luis Ortiz]
2º Doblaje Hispano (1977), dirigido por Edmundo Santos en Grabaciones y Doblajes S.A. (Ciudad de México). [Perteneciente a su reposición cinematográfica en Hispanoamérica] [Únicamente se dobló al narrador, puesto que Leopoldo Stokowski y el ratón Mickey quedaron en inglés] [Incluido en la edición VHS y primera edición en DVD]
3º Doblaje Hispano (2010), dirigido por Mario Castañeda en Taller Acústico (Ciudad de México) [Perteneciente a su pase televisivo por Playhouse Disney el 25 de Septiembre de 2010] [Incluido en su segunda edición en DVD]
1º Doblaje Español (1977), dirigido por ¿? en Exa (Madrid). [Perteneciente a su reposición cinematográfica en España] [Únicamente se dobló al narrador, puesto que Leopoldo Stokowski y el ratón Mickey quedaron en inglés] [Incluido en la edición VHS y primera edición en DVD]
2º Doblaje Español (2011), dirigido por Alfredo Cernuda en Soundub (Madrid). [Perteneciente a su segunda edición en DVD]
BSO (universal):
1 - Tocata y fuga - Johann Sebastian Bach.
2 - El cascanueces - Piotr Ilich Chaikovski.
3 - El aprendiz de brujo - Paul Dukas.
4 - La consagración de la Primavera - Igor Stravinsky.
5 - La sexta sinfonía - Ludwig van Beethoven.
6 - Danza de las horas - Amilcare Ponchielli.
7 - Una noche en el monte Pelado - Modest Mussorgsky.
8 - Ave María - Franz Schubert.
* Las piezas musicales fueron interpretadas por la Orquesta Sinfónica de Filadelfia bajo la conducción de Leopold Stokowski.
* Las últimas dos piezas integran la séptima y última secuencia.
ESTRENO EN ARGENTINA
Buenos Aires, 25 de Diciembre de 1940.
RKO Radio Pictures
-Doblaje Original-
1ª REPOSICIÓN EN ARGENTINA
1956
Películas Rank de Argentina, S.A.
-Doblaje Original-
2ª REPOSICIÓN EN ARGENTINA
1969
Películas Rank de Argentina, S.A.
-Doblaje Original-
ESTRENO EN URUGUAY
12 de Septiembre de 1941
RKO Radio Pictures
-Doblaje Original-
ESTRENO EN MÉXICO
Ciudad de México, 25 de Diciembre de 1941.
Buenos Aires, 25 de Diciembre de 1940.
RKO Radio Pictures
-Doblaje Original-
1ª REPOSICIÓN EN ARGENTINA
1956
Películas Rank de Argentina, S.A.
-Doblaje Original-
2ª REPOSICIÓN EN ARGENTINA
1969
Películas Rank de Argentina, S.A.
-Doblaje Original-
ESTRENO EN URUGUAY
12 de Septiembre de 1941
RKO Radio Pictures
-Doblaje Original-
[Hubo mucha agitación para el estreno de este film, una suerte de bandera "de cultura" para la Casa Disney, con el propio Walt en Montevideo como adalid de la política norteamericana de "Buena Vecindad" con los países del sur. Estuvo una semana en cartel en el Trocadero al precio record para la época de $ 2,50 cada entrada, pasando luego durante cinco semanas consecutivas al Rex a $ 1,80 la localidad, siempre con muy buen éxito, y no fue exhibido nuevamente en Montevideo hasta febrero de 1942]
ESTRENO EN MÉXICO
Ciudad de México, 25 de Diciembre de 1941.
RKO Radio Pictures
-Doblaje Original-
-Doblaje Original-
ESTRENO EN ESPAÑA
(Pase privado)
Madrid, 13 de Marzo de 1946.
Círculo de Escritores Cinematográficos (CEC)
-Doblaje Original-
1ª REPOSICIÓN EN ESPAÑA
(Estreno comercial)
-Doblaje Original-
2ª REPOSICIÓN EN ESPAÑA
Madrid, 1968
Filmayer S.A.
-Doblaje Original-
3ª REPOSICIÓN EN ESPAÑA
25 de Marzo de 1977
Filmayer S.A.
-1º doblaje de España-
4ª REPOSICIÓN EN ESPAÑA
17 de Septiembre de 1986
Filmayer S.A.
-1º doblaje de España-
5ª REPOSICIÓN EN ESPAÑA
-1º doblaje de España-
EDICIONES ESPAÑOLAS EN VHS
EDICIONES ESPAÑOLAS EN DVD
EDICIONES ESPAÑOLAS EN BLURAY
(Estreno comercial)
Madrid, 23 de Septiembre de 1957
Compañía Industrial de Film Español, S.A. (CIFESA)-Doblaje Original-
2ª REPOSICIÓN EN ESPAÑA
Madrid, 1968
Filmayer S.A.
-Doblaje Original-
3ª REPOSICIÓN EN ESPAÑA
25 de Marzo de 1977
Filmayer S.A.
-1º doblaje de España-
4ª REPOSICIÓN EN ESPAÑA
17 de Septiembre de 1986
Filmayer S.A.
-1º doblaje de España-
5ª REPOSICIÓN EN ESPAÑA
Barcelona, 14 de Septiembre de 1990
Warner Española S.A.-1º doblaje de España-
EDICIONES ESPAÑOLAS EN VHS
1991
Buena Vista Home Video, S.A.
-1º doblaje de España-
EDICIONES ESPAÑOLAS EN DVD
2002
Buena Vista Home Entertainment, S.A.
-1º doblaje de España-
9-II-2011
Walt Disney Studios Home Entertainment (TWDCI, S.L.)
-2º doblaje de España-
9-II-2011
Walt Disney Studios Home Entertainment (TWDCI, S.L.)
-2º doblaje de España-
-Incluye Fantasía 2000-
4-VI-2014 al 31-VIII-2014
Divisa Home Video
-edición especial funda de cartulina "Disney Villanos"-
-2º doblaje de España-
2015/16
Divisa Home Video
-edición funda de cartulina-
-2º doblaje de España-
EDICIONES ESPAÑOLAS EN BLURAY
9-II-2011
Walt Disney Studios Home Entertainment (TWDCI, S.L.)
-2º doblaje de España-
9-II-2011
Walt Disney Studios Home Entertainment (TWDCI, S.L.)
-2º doblaje de España-
-Incluye Fantasía 2000-
14-XI-2012
Walt Disney Studios Home Entertainment (TWDCI, S.L.)
-2º doblaje de España-
1º DOBLAJE HISPANO
EMISIONES TELEVISIVAS EN ESPAÑA
No hay constancia de emisiones
ANEXOS:
1988 - ¿Quién engañó a Roger Rabbit?.
[Película: cameos de los "fantasianos"].
[Serie TV: 2ª temporada - Ep. 20: cameos de Jacinta y Ben Ali Gator].
[Clásico: secuela del clásico animado y repetición de la secuencia "El aprendiz de brujo" ].
2001/03 - House of Mouse.
[Serie TV: cameos de varios personajes].
2010 - El aprendiz de brujo.
[Película: nueva adaptación y argumento en acción-real de la secuencia animada con mismo título].
[Película: nueva adaptación y argumento en acción-real de la secuencia animada con mismo título].
2014/18 - Érase una vez (2011/18).
[Serie TV - 4ª, 5ª y 7ª temporada: tramas entrelazadas de los cuentos o clásicos animados].
2023 - Érase una vez un estudio.
[Cortometraje: cameos de varios personajes].
2023 - Wish: El poder de los deseos.
[62º clásico animado: imagen de "Mickey Mouse como aprendiz" en los créditos finales].
83 comentarios:
CHERNABOG
Carácter:oscuro,sangriento.
Vida:Está maldito y solo puede disfrutar de hacer el mal al oscurecer.Al fin de cada noche,se transforma en el Monte Pelado,y cada vez que el Sol se pone se vuelve a transformar en quien es...¡Chernabog!
Despliega sus alas y llama a todos sus antiguos aliados,espiritus que están malditos al igual que él.
DIFERENCIAS CON EL CUENTO
*Ninguna.
Puesto de "Mejor villano":1
P.D.¡¿Cómo puedes decir que "Fantasía" es propensa a ser algo aburrida?!¡ES UNA MARAVILLA DE OBRA!
Ver el film de un tirón para mí es muy pesado, pero como dije arriba, ver una historieta de vez en cuando es mejor y más apreciable...jejeje.
A mí me da igual verla de un tirón que de trozo en trozo.No es lo mismo que poner "Hércules" y cortarla en cuanto destroza el mercado ya que la historia continúa y si la cortas no ves el resto.Pero si pones "Los tres cerditos" y cuando termina quitas la película del reproductor como ya terminó no importa.¿Qué más da ver "Árboles y flores" y seguidamente ver "Los tres huerfanitos"(por poner un ejemplo)que verlos separados?Lo que importa es ver esas obras maestras.No obstante,ver seguida "Fantasía","Fantasía 2000" o cualquier otra formada por cortos mudos me da igual,me maravillan de cualquier forma."Los tres cerditos" no es un corto mudo pero ahí estoy hablando de cortar una historia de repente.
DATO CURIOSO:En América Latina "The three little pigs" o "Los tres cerditos" se conoce como "Los tres cochinitos".Menos mal que no los han nombrado "Los tres cochinos","Los tres cerdos" o los tres gochos".Si lo llegan a nombrar así están como despreciándolos.Eso ya se hizo con "Snow White and the seven dwarfs" o "Blancanieves y los siete enanitos" que titularon "Blancanieves y los siete enanos".Nunca me gustó ese título,suena como a desprecio.
GOCHO:Cochino o cerdo en Asturias,ahí también estás como despreciando,si se quiere decir cariñosamente se dice "gochín",algo así como "cochinillo".Es por si no se utiliza fuera de Asturias esa palabra,que creo que no je je.
En España, aunque en la portada de los cortos diga así: LOS TRES CERDITOS Y OTROS CUENTOS... Al comenzar el film se oye claramente al narrador decir: LOS TRES COCHINITOS...jejeje.
En el film incluye todos aquellos cortos que se llevaron un Óscar...ÁRBOLES Y FLORES, LA TORTUGA Y LA LIEBRE, LOS 3 HUERFANITOS, EL PRIMO DE LA CIUDAD, EL VIEJO MOLINO, FERDINANDO EL TORO, EL PATITO FEO y SALVAMENTO GATUNO.
Aunque hoy por hoy todos esos cortos están redoblados...jejeje
Sí,pero el que dice "cochinitos" es latino,por eso así lo llama.
Sobre los cortos yo tengo las versiones originales y las redobladas.De muy inferior calidad todas las re- y no lo digo porque sean re- sino porque es la verdad.Los doblajes originales son una maravilla.
Repito,que quede muy claro que no lo digo porque sean re- que de estos ya admití algunas virtudes como la canción de "La sirenita".Repito esto porque la gente que no vio los doblajes originales nos acusan de buscar cinco pies al gato porque queremos que los mejores sean los que primero hayamos escuchado.Pero es mentira,aunque no me parezca mejor el doblaje de Edmundo Santos de Dumbo que el argentino los considero de igual calidad,y yo ví mucho primero el doblaje argentino.Ahora dirán los que no vieron los originales:Porque es de Edmundo Santos.Es MENTIRA,es porque yo así lo creo.
Ya si que esta no es la página adecuada,pero como no hay de "Los tres cerditos" pues lo hago aquí.Si vas a hacer artículos de los cortos escribes este trozo del comentario allí o yo misma lo hago,puedes borrar también este y escribo otra vez yo el primer trozo.Así que...¡ahí va una curiosidad!
DATO CURIOSO:En el primer lanzamiento a DVD de "Los tres cerditos" se eliminó el disfraz del lobo de judío dejándolo en un diseño más simple con unas gafas,que hay que ser idiota para creer que alguien no se va a dar cuenta de que él es Zake el lobo feroz.La imagen se eliminó ya que el mayor de los cerditos empezaba a pegar al lobo con el cepillo considerándolo una ofensa para los judíos diciendo que los habbía que maltratar.Estupidez tras estupidez...y por si alguien no lo sabe él no pero ¡los antepasados de tío Walt eran judíos!
Pero no decían que Tío Walt era andaluz y se llamaba JOSÉ GUIRAO ZAMORA....Jajajaja.
Ahora, ya hablando enserio, todos son una panda de hipócritas. AL final, le pintarán un velo a Jasmine y sino al tiempo....jajaja.
¡¿HIPÓCRITAS?!¡"BASTANTE" MÁS QUE HIPÓCRITAS!
Bueno,pero lo de Walt Disney era mentira pero no ofensivo.
Sí,todo se olvidará porque todo es mentira.(Si no se ha olvidado ya).
Aquí otro dato curioso. En Argentina el corto se llamó "Los tres chanchitos". Chancho es palabra común para cerdo. Les aseguro que lo de los cochinitos es mejicano, nosotros no decimos así, ja ja. Y con respecto al redoblaje, como siempre, estoy con Uds. en absoluto desacuerdo; pero en el caso de las sinfonías tontas hay que reconocer que los doblajes hechos en Francia en castellano a principios de los años 30 eran bastante malos. Como ya dije en otro sitio, como es el primero que vimos nos parece el que debe ser (le tenemos más cariño; les digo cuando vi el redoblaje de Los tres cerditos, La cigarra y la hormiga y Quién mató al petirrojo casi me dieron convulsiones del "shock")JN
Ahora entiendo el extraño acento de LOS TRES LECHONCITOS......Jajajaja. No tenía idea que se dobló al español en Francia...
A continuación la letra de la song:
1 – De paja es mí casa. Mí casa es de heno. Toco mí flauta con gusto y no me disgusto
2 – Mí casa es de palitos y es de tallito. Con un rin-rin toco mí violín y bailo tantito.
3 – Mí casa es de piedra y es de ladrillo. Mucho he de trabajar, trabajar… y sin poder bailar.
1 y 2 –
3 – Sí, jugar, reír y rascar. No me he de enfadar. Yo reiré y tú temblarás cuando al lobo oirás.
1 y 2 – (Risas) ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo… ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo… ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo…
1 – La nariz le he de romper…
2 – Y yo el cuello retorcer…
1 – En muletas perecer…
2 – Y a tiros fallecer
1 y 2 – (Pedorretas) ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo… ¿Quién teme al lobo feroz?
Lobo – Abre la puerta. Quiero entrar.
1 – Largo de aquí o me voy a enfadar.
Lobo – Entonces de un soplido tú casa caerá.
----
Lobo – ¡Diablos!... Son muy listos para mí. Bueno, me vuelvo a casa.
1 y 2 – ¡Se fue! ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo… ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo… ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo… ¿Quién teme al lobo feroz?
----
1 y 2 – ¿Quién es?
Lobo – Soy un corderito. Enfermo y pobrecito. Dejadme entrar y descansar.
1 y 2 – Largo de aquí o nos vamos a enfadar. Con tú piel de cordero no nos puedes engañar.
Lobo – Entonces veréis que de un bufido la casa caerá.
----
3 – Veis que bien lo que os decía que la piedra ayudaría a resistir al lobo audaz. Descansad podéis en paz.
1, 2 y 3 – ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo… ¿Quién teme al lobo feroz?
----
3 – ¿Quién va?
Lobo – Fabricante de cepillos soy y uno de muestras les doy.
3 – ¡Gracias!
----
Lobo – Yo sí que me voy a enfadar, de otro rugido la casa caerá.
----
1 y 2 – ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo… ¿Quién teme al lobo feroz?
Curiosamente, en el corto de los tres cerditos podemos ver dos cuadros "familiares" en la casa de ladrillo...
1 - Una cerda amamantando a sus tres lechoncitos....jaja...Abajo pone un cartelito con MOTHER (Madre)
2 - Una pata de jamón....Abajo pone un cartelito con FATHER (Padre)...jajaja.
Ah,yo pensé que el acento de los cerditos estaba hecho a propósito,ya que el tercer hermano habla perfectamente.¡GRACIAS,JORGE,ES MUY INTERESANTE!
Sí,ya me había dado cuenta de los cuadros ja ja ja.
Un comunicado de prensa ha sorprendido a los consumidores de DVDs y Blu-Ray Disney. El cuarto titulo que sera lanzado dentro de la edicion diamante sera Dumbo. Esta noticia llego repentina, pues por mucho tiempo se habia anunciado que en Marzo 2010, Fantasia y Fantasia 2000 se lanzarian en un paquete combo, como el cuarto titulo de la coleccion diamante (antes conocida como platino). Hasta la fecha, los titulos lanzados han sido La Bella Durmiente y Pinocho, y nos encontramos a la espera del Blu-Ray y DVD de Blancanieves, que saldra a la venta en Octubre. Despues de Dumbo, en Octubre, nos llegara La Bella y La Bestia, en una magnifica edicion de vigesimo aniversario, posterior al re-lanzamiento en cines que este clasico experimentara en Febrero.
Disney noticias Mexico
O sea que se retrasan los lanzamientos de FANTASÍA,FANTASÍA 2000 y probablemente DESTINO.Bueno,mientras no los anulen...Además me hace tanta ilusión que DUMBO sea PLATINO y DIAMAMTE.
Tal vez pongan a DESTINO con el entrañable elefantito volador aunque el tipo tenga más que ver con FANTASÍA y FANTASÍA 2000.
Orlando Daniel, hay mas directores en esta pelicula aparte de James Algar y Samuel Armstrong: son Bill Roberts, Paul Satterfield, Ben Sharpsteen, David D. Hand, Hamilton Luske, Jim Handley, Ford Beebe, T. Hee, Norm Ferguson y Wilfred Jackson.
¡Gracias, Julybert! ;)
En esta pelicula hay un villano mas, ahi va:
TIRANOSAURIO REX
Caracter: Malvado, carnivoro
Vida: Antes de que el hombre apareciera en la tierra, existían enormes dinosaurios y el más temible de todos fue el Tiranosaurio Rex. Con sus dientes y su gran fuerza, no había rival que se le comparara, como lo hizo con un dinosaurio llamado Stegosaurus.
Puesto de mejor villano: 3
ps: el tiranosaurio se presenta incorrectamente con 3 dedos en cada mano, pues los paleontologos afirman que solo tenia 2.
¡Ah,sí,no me había dado cuenta!¡Pensé que ya le había escrito un artículo!
Lo siento.
Orlando Daniel, deja decirte k cuando en un blog mencionaste las peliculas redobladas y en esta pelicula FANTASIA, cuando en españa hicieron su propio doblaje, en hispanoamerica si se hizo otro, no se el año pero parece que fue en los 80 o 90, no se. pero el doblador tenia una voz muy fuerte, pero entendible y agradable, ademas de carismatica y esa version es con la que he crecido y he vivido incluso en el DVD. ahora que en el 2010 se lanze la pelicula en DVD y Blu ray, supongo que la mostraran tal como se vio en 1940, por lo que significa otro redoblaje en toda regla, espero volver a oir a deems taylor con la voz de arturo mercado.
Ahora kiero hacer mencion sobre la centauro negra, al ver algunas parte3s cortadas vi que es un personaje como otro, muy simpatico. pero que por ordenes de memory hall se suprimiera dicho personaje me parece disriminacion y quer no saliera nunca a la luz ni siquiera en dvd tambien lo es. si sabes algo, aclaramelo.
¿Entonces es ARTURO MERCADO el narrador de la versión hispana?
La escena de la centaura negra se suprimió porque salía sirviendo a dos centauras blancas.
Según DISNEY eso era un tema racista y discriminativo. UNA CHORRADA BIEN GRANDE.
Es como la criada negra a la cual solo se le ve de piernas hacia abajo y hablaba con acento sureño. Disney decidió doblar todos sus cortos a un acento nacional. MENUDA MAMARRACHADA. ;)
¡Maravillosa información!
Perdona,¿eh?,pero no desvariemos,eso son malditas imbecilidades y contorversias creados por unos estúpidos cretinos e hipócritas que solo se entretienen jorobando...
Disney,lo único que hizo,fue decir,"pues ahora lo cambiamos y así cerráis el pico",para no aguantar más chorradas...
Es una gran pena perder esas Obras de Arte,pero hay restauraciones que lo muestran así para que lo disfrutemos,por lo que digo que Disney debió mandarlos a freír espárragos y no hacer estupideces,pero eso no quiere decir que él sea el que lo provocó...
No Orlando Daniel, Arturo Mercado no es la voz de taylor en este film, lo k sucede es que en FANTASIA 2000 dicho actor doblo a taylor y por eso digo k si lanzan el 70 aniversario en DVD con la pelicula completa , espero volver a oir a taylor con la voz de arturo mercado.
El narrador no se bien de quien es la voz, pero es una voz como ya dije antes, muy fuerte, pero simpatica.
Por cierto Orlando Daniel, me guataria que agregaras la sig frase para tu lista de frases de abajo:
En nuestros estudios solo estamos seguros de una cosa. todos fuimos niños alguna vez. A si que al plantearnos una película nueva no pensamos ni en los adultos ni en los niños, si no en ese rincón limpio y puro que conservamos en nuestro interior. Ese rincón que el mundo quizá nos ha echo olvidar, que tal vez logremos lograr por medio de nuestras películas. (Walt Disney)
¡Maravilloso!
gRACIAS POr la aclaración, Julybert.
Y ya he colocado la frase que me has pedido... ;)
¿Algo se sabe sobre el relanzamiento de esta Obra Maestra?
¡Tengo unas ganas enormes de ver la portada!¡Espero que no hagan un despropósito!¡Pero de este Clásico ya sabemos que harán una Edición de Lujo,aún mejor que su antecesora edición del año 2000:ANTOLOGÍA.
He visto el impresionante trailer.¡Es fascinante!Ansiaba ver un trailer Disney así.Como los de antaño.Épico,nostálgico,y de Extravaganza...
http://www.youtube.com/watch?v=bCHd5C5ADRg
¿Alguien sabe cuándo se lanzará la Edición Platino de FANTASÍA + FANTASÍA 2000 y DESTINO?
Es que se que hubo un cambio de fecha y tal,pero no sé como terminó la cosa...
¡Gracias!
Basado en un Antiguo Poema de Antes de Cristo,llega la nueva adaptación de la leyenda de EL APRENDIZ DE BRUJO,que ya una vez Disney realizó:El entrañable Clásico protagonizado por nuestro ratoncito Mickey,que ya todos conocemos.
Trailer de THE SORCERE'S APPRENTICE
http://www.youtube.com/watch?v=NqhPSLt8lJE&feature=player_embedded
Y una sorpresa:
http://www.youtube.com/watch?v=SG_fTGNbmk8&feature=related
(EL TRAILER ORIGINAL DE CINES DE FANTASÍA EN 1940)
¡Qué raro!¡Mi comentario aún no se ve!¿Hay algún problema?
Solucionado;)
Publicando un nuevo comentario el otro quedó visible.
Buenas, mi nombre es Fernando Díaz, Fantasia tiene que ser después de Los Aristogatos, mi clásico favorito de Disney, fijense que tengo una duda. Yo poseo la película en DVD donde claramente como explico Julybert, posee la voz fuerte pero carismática. Lo que quiero que me expliquen (si no les molesta por supuesto), es que me digan que restauración tengo, puesto a que no veo a Mr. Deems Taylor en toda la película pero si se escucha su voz antes de cada segmento. Segun lo veo es la restauración de 1990, pero segun entiendo el DVD de Fantasia si salió con la restauración del año 2000. se despide un gran fan de las películas de Disney y de la animación en general.
P.D. si pudieran también mandarme la respuesta a mi correo tambíen sería excelente: ferchodx@hotmail.com
Bueno, yo creo tener una respuesta clara a tu pregunta fernando diaz, pero antes que nada BIENVENIDO A TOMBOLA DISNEY EN NOMBRE MIO, DE ORLANDO DANIEL Y DE LOS DEMAS MIEMBROS.
Sin lugar a dudas tienes la restauracion de 1990, la que se hizo por el 50 aniversario de la pelicula y que ademas incluye los creditos finales. Pues esa misma version es la que salio en el VHS en los 90, es que en diferentes paises tuvieron una version distinta, solo EE.UU fue el unico pais que pudo tener en DVD la version completa de 1940 sin cortes. Nuestra version tambien esta mejor ya que la imagen es nitida y restaurada, solo esperamos que la edicion diamante de dichoso clasico contenga la version de 1940 y puedan mostrar a la centauro negra sin problemas ya que el racismo dejo de ser un problema actualmente.
Pd: Cualquier duda que tengas no dudes en decirnosla y con gusto te la aclararemos, vale?
Te agradezco sinceramente desde mi corazón haberme respondido, yo no sabía tal cosa, si fue una pena que EE.UU fuera el único lugar donde tuvieran la película con su edición de 1940 (salvo la censura en la centaura negra). Definitivamente no me quejo de mi edición de DVD pero no voy a negar que estoy desesperado para conseguir la edición Diamante (voy a viajar a EE.UU este fin de año y la compraré sin lugar a dudas)
Solo espero que tanto Latinoamérica (sin olvidar a nuestros amigos y compañeros españoles) y EE.UU tengan la misma edición de película.
PS. te agradezco Julybert, Orlando Daniel, Vanesa y los demás usuarios que crean en mi opinión, el mejor blogger que he visto en mi vida
No hay de que, por cierto Fernando segun lo k veo eres de guatemala no?, en el blog de LA GRAN PELICULA DE PIGLET lo vi, yo tambien espero con ansias la edicion diamante de FANTASIA ke contendra esta pelicula y su secuela. Pero un favor, solo dime Julio. Julybert es solo my apodo para TOMBOLA DISNEY.
Orlando Daniel, hay mas curiosidades sobre este film:
*El brujo sin nombre de El Aprendiz de Brujo se llama Yensid: Disney deletreado al revés.
*El aprendiz de brujo en un principio iba a ser estrenado como corto animado, pero cuando fue terminado en 1938, el costo fue tres o cuatro veces los de una Sinfonía Tonta, unos 125.000 dólares, un precio que Walt y, sobre todo, su hermano Roy, sabían que no iban a compensarse en taquilla. Siguiendo el consejo de Stokowski, Walt decidió ampliar el cortometraje al estilo de su serie de cortos Sinfonías Tontas, pero concebido como un largometraje, formado por varias escenas donde la animación se combinaba con la música clásica, y donde El Aprendiz de Brujo sería una de ellas. Fue así como Walt creo FANTASIA.
*Walt reclutó al mas reconocido compositor y crítico musical Deems Taylor, quien se unió a la producción como consejero musical y participo en la película como el maestro de ceremonias que introducía y explicaba cada uno de los segmentos.
*En un principio la pelicula se titulo "Concierto Animado" (The Concert Feature). Pero Stokowski sugirió el título de Fantasía que pasó a ser finalmente el título definitivo.
*Literalmente el titulo Fantasía es un termino musical que tiene dos significados, ambos validos para la ocasión, por lo tanto el titulo significa "Una mezcla de temas familiares con variaciones e interludios", es decir una obra en la que el compositor se aleja de las formas convencionales y un popurrí de temas populares."
*Se penso en mudito/tontin/dopey de blancanieves y los siete enanitos como protagonista de el aprendiz de brujo antes de que Mickey fuera el definitivo.
*a pesar de que la pelicula fue considerada un fracaso, se consagró a Mickey Mouse como uno de los iconos definitivos del estudio, además la imagen de Mickey con el traje y el sombrero de brujo ha sido durante décadas el emblema de Walt Disney, especialmente en la entrada del edificio de animación ARL en los estudios Disney en Burbank, California.
Gracias Julio, se agradecen las curiosdidades, igualmente tengo una que compartí recientemente en el de La Bella Durmiente, miralo y dime que te parece (en la entrada de la bella durmiente claro).
¡Gracias por las curiosidades, Julio! ;)
¡Bienvenido, Fernando, siéntete como en tu casa!
¡Lo mismo digo, Julio, muchísimas gracias por las curiosidades!
Por cierto... ¡Maravillosas noticias sobre la Gran Edición Diamante 4 Discos de la Antología Fantasía! ¡Qué Tesoro nos llevaremos a casa en cuánto salga...!
Información sacada del foro DESDE BURBANK, aportada por Gnomeo F, ex-colaborador del blog caído NOTICIAS DISNEY...
Copio y pego:
Primeras características del BR de Fantasia:
It's now confirmed to be coming out in December. It's a 4-disc release (1-Blu-ray Fantasia, 1-Blu-ray Fantasia 2000, 1-Blu-ray Fantasia World, 1-DVD of Fantasia). The interactive version of the Shultheis Notebook sounds awesome (for more on that, CLICK HERE and scroll down). It also sounds like they made the Fantasia Legacy extras available through BD-Live, to avid making this a 5-disc set (6-disc, if they would've included a DVD copy of Fantasia 2000).
Destino is confirmed, along with it's own 70-minute documentary. They don't mention Fantasia World but Don Hahn has confirmed on multiple occasions that the Fantasia 2006 shorts he produced: Lorenzo, One by One, and The Little Matchgirl, will be a part of this release.
Out of all of this, the Fantasia Legacy extras being included via BD-Live is the best (this is a guarantee that the DVD owner will unfortunately NOT be getting these extras, so hold on to you're current sets). Them finally utilizing the Blu-ray tech opens up a world of possibilities. Could the Snow White Diamond Edition receive the missing Platinum material via BD-Live? Now what about anything Beauty and the Beast may be missing, stuff fans cry for at the last minute that they didn't have time to include (like the oscar presentation or additional art galleries), could that come later via BD-Live? I'll go out and buy the biggest damn SD card I can find as this just has me soo excited.
http://www.bigpicturebigsound.com/D[....]d-the-Beast-Coming-to-Blu-ray.shtml
* Será una edición de 4 Discos distribuidos en: Disco 1 para Fantasia, Disco 2 para Fantasia 2000, Disco 3 de extras para Fantasia World, y Disco 4 la versión DVD de la primera Fantasia.
* Los extras del Disco 3 será muchísimos, entre ellos el corto DEstino, un documental de 70 minutos sobre Destino, y un documental sobre los efectos sonoros con Walt Disney. Este último documental sería interactivo a lo Hyperion en el BR de Blancanieves.
* Don Han confirmó que, al menos los cortos que él produjo, saldrían en el disco de Fantasia World, osease Lorenzo (inédito a nuestra vistas, solo un trailer que hay en Youtube), On By One y La Pequeña Cerillera. No se menciona dequ al menos, Clair de Lune también esté incluido.
* Muchos de los extras de la anterior edición, Fantasia Legacy o Fantasia Antholy/Anthologie (ediciones coleccionistas de Fantasia del año 2000) no estarán incluidos físicamente en estos discos, pero sí para descargarlos e incluirlos en la edición según desees en la opción BD-Live.
Pero hay que esperar a una nota mejor que lo confirme.
Gracias por el comentario, Ayyyyy, ya muero por poseer la edicion diamante del legado de FANTASIA, pues ese legado es mi favorito, tanto el original como la secuela los dos me fascinan por su narrativa, imagen y sonido.
De Disney Noticias Mexico
LLEGAN LAS FANTASIAS EN DICIEMBRE
En un super paquete cuádruple, llegaran las dos obras maestras de los estudios Disney, Fantasía y Fantasía 2000, por fin, en el mes de Diciembre. Este lanzamiento, que contendrá el DVD y Blu-Ray de ambos clásicos, tendrá además en exclusiva el cortometraje inédito "Destino", creado por Walt Disney y Salvador Dali. Usando música clásica y contemporánea, ambas producciones cuentan diferentes historias con visuales sorprendentes. Algunos personajes famosos que aparecen en Fantasía y Fantasía 2000 son Mickey, Donald y Daisy. No te puedes quedar sin tu copia.
Orale, ¿de donde sacaste esa portada nueva?, ciertamente es muy bonita, pues por vez primera en varios años podemos ver no solamente a mickey mouse, sino a los demas personajes que conforman la pelicula, aunque los unicos personajes faltantes fueron los dinosaurios. Sea lo que sea ¿no crees que es muy temprano para ponerle la portada todavia?, pues al fin y al cabo ya esta dicho que las dos fantasias llegarian en diciembre.
Bueno Julio y Orlando, fijense que el dia de hoy (cuando escribí este comentario) se televisó Fantasía en Disney Channel (en su filial Playhouse Disney) y debo decirles que afortunadamente, se mostró la versión completa y restaurada (con los segmentos de Deems Taylor restaurados) y debo descirles que me pareció increíble verla como salió alla en 1940 (la vi desde el segmento de La Danza de las Horas, por lo que no se decirles si fue censurada la centaura negra).
El doblaje me parece excelente porque las voces le quedan como anillo al dedo a Taylor, Stokowski y Mickey, fueron Francisco Colmenero (Deems Taylor, quien le da el toque clásico de narrador de Disney) Alejandro Villeli como Stokowski, y Arturo Mercado Jr. como Mickey.
Parece que este será el doblaje que saldrá para la edición de este año de la película y me parece genial que alfin salga como salió a cines (ya que en Latinoamerica y España solo hemos visto en formato doméstico la versión de 1990) y este doblada para nostros.
Espero opiniones, se despide Fernando, Saludos desde Guatemala.
Orale Fernando Diaz, eso no lo sabia, pues dejame decirte que en Mexico hace semanas atras se estreno en Disney Channel su secuela FANTASIA 2000 en donde presentaron por fin la pelicula y en donde tuve la oportunidad de ver el corto de El aprendiz de brujo totalmente restaurado a su esplendor original, y fijate nadamas que restauracion tuvo, una restauracion que ni la edicion de 1990 pudo lograr.
Volviendo a su antecesora, que afortunado eres. Y vaya que los actores de doblaje estan muy bien seleccionados, solo que estoy inconforme con francisco colmenero, siempre habia querido que arturo mercado doblara a deems taylor, pues dicho actor lo doblo en la secuela al principio de esta y siendo colmenero el director del film hubiera vuelto a darle el papel, pero bueno, aun no he visto la pelicula completa, a ver si algun dia que ya salga en DVD pueda tener la oportunidad de verla.
Pero estrenarla en Playhouse disney no seria muy absurdo?, recuerda que FANTASIA tiene segmentos de miedo que puede asustar a los mas pequeños como lo son LA CONSAGRACION DE LA PRIMAVERA por los dinosaurios y UNA NOCHE EN EL MONTE PELADO por tantos espectros y demonios, pues a mi cuando era pequeño me daba miedo esta pelicula y no seria hasta los 15 años que supere este temor. Pues lo que digo es verdad, ya que de ahi tambien es por lo del fracaso taquillero en sus inicios, pues si hubiera sido muy exitosa en su momento, posiblemente walter disney no se hubiera enfocado exclusivamente a las peliculas para niños, segun lenguas por ahi, no es que lo diga yo, jejejejeje, en fin.
Y no dejes de seguir escribiendonos a TOMBOLA seguido, recuerda que TOMBOLA es tu casa.
Hola a todos y bienvenido Fernando. Hacia muchos meses que no andaba por aqui pero creo que ahora voy a poder pasar con frecuencia. Yo tambien estoy muy contento de que se vuelva a lanzar Fantasia en DVD y BR. El unico peque#o inconveniente es que para poder gozar de todos lo extras hara falta un reproductor de Blu-Ray. Segun tengo entendido, los DVD van a estar practicamente pelados de extras. "Destino" por ejemplo solo vendra en alta definicion en disco blue-ray. Lo mismo el libro de recuerdos de Shultheis, que tuve la suerte de ver y hojear (electronicamente) en el Museo de la Familia Disney en San Francisco y es una delicia. Parece que no queda otra, Disney quiere que cambiemos de tecnologia y nos va tentando con peque#as golosinas. Me anoto para comprar esta nueva edicion el mismo 30 de noviembre en que sale a la venta.
Con respecto al doblaje, no estoy seguro pero creo que sera el ultimo realizado en Mexico. Me gustaria mucho que fuese el original de los a#os 40, pero tengo muy pocas esperanzas.
La Pastoral seguro que queda con los retoques ultimos que la han convertido en una obra politicamente seudocorrrecta (no hay negros sirvientes, pero si abusan abusan del alcohol varios personajes, jaja).
Nos veremos mas seguido, Orlando Daniel, Vanesa, Carlos, Julio, Fernando y todos los demas. Perdon por mi prolongada ausencia. Suerte
Gracias Julio y Jorge, respondiendo a la pregunta de Jorge, lo mas probable es que el doblaje que traiga sera el que transmitieron en tv este pasado sabado (el cual lo hicieron para tv, pero seria logico que lo usaran para el combo DVD/Blu Ray) y a Julio, realmente no tengo idea alguna del porque fue estrenada en Playhouse Disney, talvez solo por El Aprendiz de Brujo y la Danza de las Horas fue que la estrenaron ahi, ah y Julio, ya descubri de donde sale la cubierta que puso Orlando, esa sera la portada de esta edicion (lo descubri en Amazon) espero que esto los saque de dudas. Se despide
Fernando
Bueno, aki les comparto la portada de la EDICION DIAMANTE
http://i34.tinypic.com/dnjcdw.jpg
Gracias Fernando. Es probable que sea como decis. Pero contradiciendo a Julio, debo hacer notar que por algun motivo Disney no considera esta reedicion de Fantasia una Edicion Diamante. La esta precomercializando como una Edicion Especial. Lo mismo que va a hacer con Dumbo el a#o proximo (sera un edicion 70 aniversario, pero no diamante) Nota: en algunos paises (Mexico, Espa#a, Argentina, Alemania, Reino Unido, etc), pero no en EEUU, ya ha salido esta edicion. Tal vez sea porque han decidido no a#adirle suficientes extras como ameritar el calificativo.
Por ARTE DISNEY:
Vaya, vaya... pues parece ser que se ha resuelto el misterio acerca de los redoblajes de Fantasía: http://doblaje.wikia.com/wiki/Fantas%C3%ADa
Así que el primer doblaje no es argentino sino angelino, doblado en Disney Studios. Sobre el famoso redoblaje latino del que no teníamos constancia, se ha descubierto que el narrador es Alberto Pedret y que este mismo año 2010 se ha hecho otro redoblaje para su pase por Playhouse Disney.
En España no tendremos problemas porque ya tenemos nuestro propio doblaje desde 1977, ahora la duda (y el miedo) es: ¿qué doblaje llevará Fantasía en Latinoamérica para su próximo lanzamiento en DVD y Blu-Ray?
PD: ¡Me da gusto que estes de vuelta, Jorge! ;)
Muy bien hecho Orlando Daniel, te mereces un 10 por tan buena investigacion en eso de los redoblajes de esta pelicula, y sobre todo por desenmascarar el redoblaje de mexico que durante tantos años teniamos duda. Es una suerte que tu y yo contemos con nuestras versiones que en mi opinion son mejores que las de Fernando Marcos del primer doblaje, y no sabia que era un doblaje angelino. En el primer doblaje deberias agregar a Fernando Marcos, pues esta acreditado, incluso doblajedisney lo confirma.
Con respecto al nuevo doblaje de hispanoamerica espero que lanzen este en su edicion a DVD y blu ray, aunque si voy a quedar un poco decepcionado por francisco colmenero, pues en un comentario anterior ya habia dado las razones. Pero en el lanzamiento televisivo deberian lanzarlo en disney channel, no en playhouse disney, por que tambien habia dicho antes que FANTASIA es una pelicula con un contenido muy aterrador con algunas partes que podria asustar a los mas pequeños.
Ah, y jorge, que bueno que por fin hayas reaparecido despues de tantos meses, con eso has demostrado que un alma en pena puede volver a surgir a la vida, asi como un fenix resurge de las cenizas. Ojala y lo mismo suceda con la desaparecida vanesa, pero en fin, dejemos que la naturaleza siga su curso.
Gracias Orlando Daniel y Julio. A mi tambien me da gusto disponer del tiempo para poder volver a participar activamente.
Muy buen trabajo por la investigacion sobre Fantasia, Orlando Daniel. Seguro que el doblaje que usan para el relanzamiento en Latinoamerica sera el de Colmenero. Las personas encargadas parecen no tener ningun sentido de la tradicion. Y no puedo creer que haya ningun problema legal (a estas alturas) con el doblaje original de los a#os cuarenta que impida su reutilizacion, aunque hubiese que agregarle framentos que no se doblaron en su momento. Muchas otras veces se ha solucionado el problema de dialogos faltantes por subtitulos. Pero... Bueno, esperemos lo mejor. Saludos.
Me gustaria compartirles algunos fragmentos recopilados que me encontre, son partes de algunos segmentos que vendran en la edicion diamante, vienen completamente restaurados a su esplendor original, espero que les gusten.
1- http://www.youtube.com/watch?v=Xi4EpqKNGJU
2- http://www.youtube.com/watch?v=yw73UpN4E4o&feature=related
3- http://www.youtube.com/watch?v=htrzFjrh5lU&feature=related
4- http://www.youtube.com/watch?v=SvgxssCZQBE&feature=related
5- http://www.youtube.com/watch?v=O1HbNlua3cs&feature=related
6- http://www.youtube.com/watch?v=Hs8EQtazrbo&feature=related
7- http://www.youtube.com/watch?v=Re8JMyTT7-g&feature=related
El doblaje de mexico fue realizado en 1977. El mismo año en el que se redoblo el redoblahje de españa.
Orlando Daniel, te recuerdo una vez mas que el doblaje de MEXICO, el que sale Alberto Pedret es de 1977. Tambien esta confirmado por doblajes wiki.
Hola a todos. Con respecto al doblaje, he comprado la nueva version comercializada en el Reino Unido (dado que USA todavia no sale a la venta) que segun la pagina dvdbeaver.com (muy buena para los analisis de DVDs y Blu-rays) viene en varios idiomas (holandes, hebreo, portugues, espa#ol - de Espa#a espero, etc.). Se sabe de cuando es y quien participa en el doblaje espa#ol de este nuevo lanzamiento? Tal vez aparezca en los creditos pero todavia no me ha llegado el envio (lo espero para esta semana).
Y un dato para Orlando Daniel, que siempre me olvido de pasarle. La Orquesta de Filadelfia grabo todas las piezas menos El Aprendiz de Brujo, que se grabo en Los Angeles con una orquesta de unos 100 instrumentos reunida por el mismo Stokowski. Creo que habria que corregir esto en el apartado BSO universal. Despues les cuento como esta el blu-ray.
Jorge, en una ocasion revise esa direccion que diste para conocer mas detalles de la edicion diamante y la verdad me sorprendio, Por primera vez en varios años la peli lucira una restauracion digital completamente clara y brillante justo como se vio en 1940, a todos los demas presentes les hago ver que una vez mas la centauro negra no saldra de nuevo (algo que nunca voy a llegar a comprender), pero esta vez alejaron un poco la imagen hasta dar con las pezuñas de la centauro rubia. Imagino que el sonido va a sonar mas fuerte tal como lucio en 1940, bueno tu nomas ve la version de reino unido y ya despues nos cuentas. Con respecto al aprendiz de brujo, iba a decir lo mismo, pero tu te me adelantaste, esperemos que Orlando Daniel lo coloque como nota en la BSO universal, por cierto tambien le he dicho como 2 veces que el redoblaje de mexico se realizo en 1977 al mismo tiempo que españa la redoblo, doblajes wiki lo confirma, pero solo resta esperar.
PD: ya vi tu comentario de LEVANDO ANCLAS, ya lo tome en cuenta y namas te kiero preguntar, eres de españa o de hispanoamerica?
Primero contesto a tu pregunta, Julio. Soy de Argentina, pero trabajo en USA. Para nosotros la peli se llamo "Leven Anclas" y el primer doblaje de Nueva York era excelente. Pero en todo caso sigamos con este tema en el otro blog para no distraer a los visitantes de Tombola Disney y no enfadar a Orlando Daniel.
Con respecto a Fantasia y Fantasia 2000 ya me llegaron y las vi. La imagen y el sonido inmejorables. por suerte (para mi) trae el doblaje de Espa#a, no el de Colmenero, pero en los creditos del final solo menciona el estudio de doblaje y el director. No menciona a la voz que dobla a Deems Taylor, ni la fecha del doblaje. Ojala alguien de este blog tuviese mas datos para orientarme. Con respecto a Fantasia 2000, ahi si, estan todos los creditos del doblaje al final. Y el documental sobre Dali y Disney esta para no perderselo. Y el corto Destino, que ya habia visto dos veces, esta muy bien logrado.
Bueno compañeros, ya regrese (estuve en el Walt Disney World entre el 5 y el 12 de diciembre) y ya me hice del combo pack de Fantasía y Fantasia 2000, simplemente increíble.
La imágen esta restaurada de una manera genial (ambas mantienen su aspecto de cine original, full screen para Fantasía y widescreen para Fantasía 2000), los colores están muy vivos y la calidad sonora se mantiene.
El combo pack (en región 1) incluye en Fantasía el doblaje de este año, el cual fue dirigido por Mario Castañeda, y Fantasía 2000 mantiene su doblaje latino de siempre. En si estoy satisfecho por la película y recomiendo este pack. Estuvo excelente el viaje al WDW.
Fernando
P.D. Me tuve que contentar con el dvd, no con el blu-ray (falta de dolares y falta de reproductora).
Pues que suerte que hayas ido, espero que lo hayas disfrutado al maximo ya que una oportunidad de esas nunca mas vuelven a suceder.
Con respecto al nuevo DVD de FANTASIA, tambien te digo que que afortunado eres, esta edicion prometio muchisimo y ahora completamente restaurados los dos, podemos tenes estas dos joyas para siempre, esas ediciones las conseguire mas adelante. Sin embargo Fernando, tienes un pequeñito error, el nuevo redoblaje de mexico en realidad esta dirigido por FRANCISCO COLMENERO como siempre. Para terminar no te pongas triste por falta de blu ray, el DVD de todas formas es el mejor metodo mas facil que el blu ray, ya que todavia no conozco muchas cosas de esta nueva tecnologia, y por ultimo, feliz navidad a ti y a tus seres queridos.
Ah, y aprovechando estas fechas navideñas te tengo una sorpresa Orlando Daniel, los estrenos de FANTASIA en argentina y España.
En 1941, en españa se estreno el 13 de Marzo de 1946 en el cine colon (Circulo de Escritores Cinemat.), (Madrid).
En 1977, se estreno el 25 de Marzo de 1977 en España con el redoblaje que ahora cuentan, que tiene la voz de jose guardiola. Pero años despues se estreno nuevamente el 17 de septiembre de 1986, esta vez con la musica dirigida por irwin kostal.
PD: te dare mas estrenos en los proximos blogs.
Gracias por tus comentarios Julio, si el viaje lo disfrute mucho con mi hermana y madre, dentro de un futuro cercano regresaremos. Ahora fijáte que aca en Guatemala si trajeron los filmes pero separados, no en combo pack, y haciendo cuentas, sale más caro conseguir las películas así. Excelente el dato de los estrenos de cine. Ahora no se si Orlando (Daniel) podría resolverme una duda, es la de, ¿El doblaje español Fantasía en que versión es, la "roadshow" original (la de cine que esta actualmente en DVD/Blu Ray, donde se ve a Deems Taylor) o la versión "general" (donde no se ve a Taylor)?
Aprovechando que ya estas de regreso Fernando Diaz, recordaras que hace poco hiciste tu critica acerca de los doblajes latinos en LA PRINCESA Y EL SAPO, ahora kisiera que cumplieras tu promesa y siguieras dandonos mas opniones en las demas peliculas, A las que me gustaria que les hicieras tu comentario es a BOLT o a LOS RESCATADORES que son unas de mis favoritas.
PD: En mi blog tambien puedes hacer lo mismo, no lo olvides.
FANTASIA y FANTASIA 2000 ya cambiaro de portada, aki te las paso desde zonadvd.com para el cambio:
FANTASIA
http://www.zonadvd.com/modules.php?name=News&file=article&sid=17048
FANTASIA 2000
http://www.zonadvd.com/modules.php?name=News&file=article&sid=17049
Amigos y amigas, hace poco ayer vi en youtube unos videos sueltos de la edicion diamante de fantasia (pues el dvd aun no lo tengo) y la verdad confieso que me dejaron boquiabierto. La imagen y el sonido volvieron a su esplendor original justo como se vio en 1940. Sin embargo ahora si le tengo mas miedo a la consagracion de la primavera al ver esos colores mas sombrios, mas sombra, entre otras cosas, bueno, tendre que acostumbrarme jejejejeje. Entre la magnifica restauracion de imagen podria mencionar el fondo azul que se ve al principio de el cascanueces, varios jarrones y un libro nunca vistos en el aprendiz de brujo, los colores esquisitos en la sinfonia pastoral y una sorpresiva aparicion de chernabog cuando este abre el mundo infernal en noche en el monte pelado. Lo unico que estoy en contra son la falta de los segmentos olvidados como claro de luna y que el tiranosaurio rex se vea demasiado brillante que casi no se le vean los malvados ojos rojos. La pelicula mas recomendable que puedan conseguir en edicion diamante.
Por cierto, Chernobog es una deidad de la mitología eslava, el nombre es eslava para "dios negro". Si bien oficialmente un dios pagano, también hay que señalar que Chernabog podría haber sido originalmente destinado a ser Satanás, Walt Disney se refiere a Chernabog como "el mismo Satanás."
Heme aki de nuevo, al fin despues de mucho tiempo pude finalmente comprarme la pelicula y por esa razon quisiera aclarar algunos datos que dudaba:
*El nuevo doblaje de mexico si esta dirigido por mario castañeda, aparece en los creditos.
*el doblaje de alberto pedret si era de 1991, pero el director aun es desconocido
*finalmente, en el 2011 españa tiene otro redoblaje por su version completa, esta vez es dirigido por alfredo cernuda
Aprovechando que estas aki y ke modificaste el blog, he aki unas kuriosidades para FANTASIA.
*Fantasia supuso el cambio de Look de Mickey, que hasta entonces sus ojos eran solo dos pupilas negras y su tez era blanca. Por primera vez Mickey tenía pupilas "dentro de las pupilas" y un color de piel más natural.
*Es errónea la creencia difundida por Deems Taylor de que el origen de Fantasia fue la necesidad de crear un nuevo corto con Mickey Mouse que lo lanzase de nuevo al estrellato porque el éxito del Pato Donald lo había eclipsado. El boom del Pato Donald no tuvo en realidad nada que ver para que Disney tomase la decisión de hacer un nuevo corto de Mickey Mouse. Lo que sí es cierto es que El Aprendiz de Brujo, ya se hallaba en producción cuando se decidió hacer un largometraje. El cortometraje estaba en pre-producción y no iba a ser más que un corto para contar el famoso cuento utilizando la música de Paul Dukas, y la idea no era devolver a Mickey al estrellato, sino desarrollarlo como personaje.
PD: El blog te quedo perfecto, ya era hora de darle colores mas vivos, ademas de todo las clasificaciones de directores, estudios y por supuesto los estrenos son geniales, hablando de eso ya tan solo te falta agregarle los estrenos de España de DINOSAURIO, TOY STORY y TOY STORY 2. Sigue asi y felicidades.
Hola a todos, hasta hace hoy quise darle una revisadita a youtube para ver si habia algo sobre la version de fantasia de 1982, la de irwin kostal y ¿que creen?, estaban unos videos acerca de los soundtracks. Asi que quise verlos y me parecieron muy encantadores, pero nada que se pueda comparar a la original banda sonora de stokowsky y la banda de filadelfia. he aki el link para ver uno de ellos y seleccionar los adecuados, tan solo hay que seleccionar los que dicen "Fantasia Irwin Kostal Soundtrack (1982)" y el titulo que desees escuchar:
http://www.youtube.com/watch?v=wQ5zzOdpwws&feature=related
Acerca de la kuriosidad que tienes de la version de 1941, tan solo te falta kompletar k se estreno en sonido mono. Y acerca de la version de 1982, tan solo te falta kompletar k la banda sonora fue conducida por irwin kostal y ke ademas las secuencias narrativas de accion en vivo fueron cortadas y en su lugar fueron grabados por Hugh Douglas, y finalmente para kompletar te dire k la version de 1982 se volvio a estrenar en 1985 y esta vez las secuencias narrativas fueron sustituidas por el actor Tim Matheson.
ACLARACION: En 1982, Disney cambió la banda sonora original de Fantasía debido a que el sonido fantasound de 1956 empezaba a sonar mal, por lo que Irwin Kostal se propuso realizar la banda sonora que fue estrenada en dos ocasiones: 1982 y 1985.
Orlando Daniel, una pregunta: en la 5ta reposicion de españa, con que doblaje se estreno la peli?
No tengo ni la menor idea.
Capaz y se hizo un nuevo doblaje para la ocasión... Este clásico es tan deprimente que aleja a cualquiera. Y encima este lío de censuras, cortes, ampliaciones y varios doblajes que ya te quitan el mínimo interés.
Oh vaya, no recuerdas si en el vhs contenia el de 1977?, que yo sepa en mi pais contenia el doblaje de pedret que bien se me grabo en la memoria por siempre, pero bueno, solo son ilusiones, por aahora solo me quedare con el redoblaje del 2010, no crees?
El VHS conllevaba el doblaje de 1977. Pero es muy chapucero, puesto que el cirector y mickey singuen en inglés. Almenos ahora está todo doblado. No es el montaje original, pero algo es algo.
Qué doblaje es el de pedret?
Es el ke esta marcado en la seccion DOBLAJES y en donde dice: en 1991 Disney-méxico... en donde mencionas a ALBERTO PEDRET. Ke como habia mencionado se me kedo muy adentro de mi cabeza en las ediciones de VHS y en su primer lanzamiento a DVD. Y si tienes razon, FANTASIA conlleva muchisimo misterio en cuanto a doblajes; primero el doblaje original argentino, luego en 1977 españa redobla la peli sin motivo, en 1991 mexico hace su propio doblaje tal vez para su estreno en VHS, para su 5ta reposicion en españa mencionas que se hizo otro doblaje desconiocido que ninguno de los dos sabemos y finalmente para su edicion en DVD y BLU RAY x fin la muestran tal como se vio en su estreno original en 1940, pero con otro doblaje distinto, tanto para españa como en mi pais; pero estoy de acuerdo con el comentario que anteriormente argumentaste: es la unica peli que se podria redoblar cuantas veces kisiera que no molestaria a nadie (por Deems Taylor)
Orlando Daniel, de pasadita podrias agregar este poster que tambien pertenece a la 1ra reposicion de españa y tambien pertenece a la empresa CIFESA, por favor?:
http://www.benitomovieposter.com/catalog/fantasia-p-13411.html
Un pequeño dato: en la 1° y 2° reposicion de argentina de FANTASIA, la empresa se titula completamente asi: Películas Rank de Argentina S.A
Orlando Daniel, en comentarios anteriores de hace meses te comente que las empresas se distinguen por sus siglas S.A o algo parecido (algo que aprendi en la escuela), solo quiero recordarte que en este post de FANTASIA (1940), la 1ª y 2ª reposicion de ARGENTINA, a la empresa Películas Rank de Argentina le faltan agregar las siglas S.A
Si bien mis conocimientos son correctos y tras conocer los DVD de tu pais, quisiera hablar sobre el 1° DVD de FANTASIA, viendo el logo anterior de WALT DISNEY LOS CLASICOS que se han presentado en el año 2000 y el estreno de la secuela, resta decir que el 1° DVD de esta pelicula se ha estrenado tambien en 2000, pues el material adicional comenzo a funcionar a partir del año proximo en adelante. Y en esta caso cuando salio por vez primera en DVD solo se presento con idiomas y subtitulos ni mas ni menos
FANTASIA
Comentario:
En muchas pelis estamos acostumbrados a oir musica e imaginar imagenes, pero en esta ocasion es todo lo contrario, pues ahora se nos presenta la oportunidad de ver musica y oir imagenes o algo parecido, el caso es que tras años de su poca valoracion, al fin se la ha dado el visto bueno (incluso para mi), que esta obra maestra es una joya de la animacion clasica y mas por que todo esta hecho a mano.
En esta ocasion nos referimos a los segmentos que se dividen en grandes piezas musicales, sin embargo a mi gusto hubo algunos que se me hicieron muy bonitos, otros medio macabros y otros sin argumento, y asi.
El primero que se lleva la palma de mejor segmento sin lugar a dudas es EL APRENDIZ DE BRUJO, protagonizada por MICKEY MOUSE, a los que despues seguirian EL CASCANUECES, LA SINFONIA DE BEETHOVEN y LA DANZA DE LAS HORAS.
Pero los que mas bien se me hacen segmentos nada apropiado para pequeños es NOCHE EN EL MONTE PELADO por sus escenas de espectros y demonios, aunque el AVE MARIA logra ser un ambiente mas relajado; pero sin lugar a dudas LA CONSAGRACION DE LA PRIMAVERA se llevaria la palma de segmento mas tetrico, aunque no se puede evitar la gran estetica que guarda. Por lo que alabo que se agregara el momento de LA BANDA SONORA que suaviza los momentos turbios. (Pues admito que dichos segmentos los pasaba de largo de chico)
El que finalizo es con TOCATTA Y FUGA que no es mas que un calentamiento para iniciar el programa, pero su musica y ambiente ponen al espectador asombrado.
En cuanto a produccion, admito que Walt Disney si se paso un poco al tratar de querer poner todo su potencial a esta pelicula en cuanto al proceso y ademas en el sonido FANTASOUND que hace la musica mas realista, pero lo que admiro de Walt es que jamas se ha rendido con su pelicula y que cada año pudiera estrenarla para otras generaciones, fue asi como se logro obtener el exito esperado, que incluso en los DVD´s ya se recupero la duracion original de la peli (otra de las cosas que admiro, aunque no sea el doblaje original en ambos españoles).
LO MEJOR:
*Su belleza
*Su musica
*El Aprendiz de Brujo
*Recuperar la duracion original de la peli para el DVD y BLU-RAY.
LO MALO:
*Que algunos segmentos no logren ser apropiados para los mas pequeños
*Que en momentos llegue a ser tedioso
ESTRELLAS: 4
Ese audio es mío. Lo saqué privadamente hace catorce de una copia de 35 mm. El montaje con la imagen en digital lo hizo Ricardo Landivar Vinués para copias privadas y sin dar ningún tipo de consentimiento para hacerlo público. Si es posible quisiera saber quién te ha facilitado dicha grabación para dar parte al estamento oficial donde está la copia e igual se procederá legalmente. No obstante, de momento, he subido el vídeo a youtube donde pongo muy claro el procedimiento de esa banda sonora. Gracias.
José Luis Ortiz.
https://www.youtube.com/watch?v=1k8xbMyyE1Y
¡Hola, José Luis!
El vídeo lo saqué de youtube hace tiempo, como el de Blancanieves y Bambi. Hace años que los publicaron:
https://www.youtube.com/watch?v=U-eCu2rjMdU
Además, estás acreditado en el apartado de doblaje.
Saludos!!!
La letra del doblaje castellano-francés, grabado en Joinville en los años 30 tiene alguna diferencia en la transcripción de arriba. Por cierto, hay una edición en España en DVD que lleva ese doblaje original y no el redoblaje de Abaira.
1 – De paja es mí casa. Mí casa es de heno. Toco mí flauta con gusto y no me disgusto
2 – Mí casa es de palitos y es de tallitos. Con un rin-rin toco mí violín y bailo tanguitos. (Diminutivo de tangos para hacer el pareado).
3 – Mí casa es de piedra y es de ladrillo. Mucho he de trabajar, trabajar… y sin poder bailar.
1 y 2 – No hay tiempo para jugar, sin jugar, sin jugar. Ese mucho trabajar...
3 – Sí, jugar, reír y rascar. No me he de enfadar. Yo reíre y tú tembláras cuando al lobo oirás. (Cambio de forma en la acentuación de esas palabras. Habla en un castellano arcaico)
1 y 2 – (Risas) ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo… ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo… ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo…
1 – La nariz le he de romper…
2 – Y yo el cuello retorcer…
1 – En muletas se ha de ver…
2 – Y a tiros fallecer
1 y 2 – (Pedorretas) ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo… ¿Quién teme al lobo feroz?
Lobo – Abre la puerta. Quiero entrar.
1 – Largo de aquí o me voy a enfadar.
Lobo – Entonces de un soplido tú casa caerá.
----
Lobo – ¡Diablos!... Son muy listos para mí. Bueno, me vuelvo a casa.
1 y 2 – ¡Se fue! ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo… ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo… ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo… ¿Quién teme al lobo feroz?
----
1 y 2 – ¿Quién es?
Lobo – Soy un corderito. Enfermo y pobrecito. Dejadme entrar y descansar.
1 y 2 – Largo de aquí o nos vamos a enfadar. Con tú piel de cordero no nos puedes engañar.
Lobo – Entonces veréis que de otro bufido vuestra casa caerá.
----
3 – Veis que bien lo que os decía que la piedra ayudaría a resistir al lobo audaz. Descansad podéis en paz.
1, 2 y 3 – ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo… ¿Quién teme al lobo feroz?
----
3 – ¿Quién va?
Lobo – Fabricante de cepillos soy y uno de muestras les doy.
3 – ¡Gracias!
(Esta es la famosa secuencia que Disney dibujó dos veces. En la original sale el lobo disfrazado de judio y en la nueva versión hizo un lobo simplemente disfrazado. Cosas de censuras).
----
Lobo – Yo sí que me voy a enfadar, de otro rugido la casa caerá.
----
1 y 2 – ¿Quién teme al lobo feroz? Al lobo, al lobo… ¿Quién teme al lobo feroz?
J.L. Ortiz
Hola!
Es posible descargar todos los audios de la película de algún sitio para añadirla a mi versión de copia privada? Un saludo!
Publicar un comentario