CLÁSICO Nº 30
La Bella y la Bestia
BEAUTY AND THE BEAST
-
GÉNERO:
Animación y musical.
DIRECTORES:
Gary Trousdale y Kirk Wise.
ESTUDIOS:
Walt Disney Feature Animation.
Silver Screen Partners IV.
DISTRIBUIDORA:
Buena Vista Pictures Distribution Inc.
ESTRENO EN EEUU:
13 de Noviembre de 1991. (Limitado)
22 de Noviembre de 1991.
1 de Enero de 2002. (Versión IMAX)
13 de Enero de 2012. (Versión 3D)
-
ARGUMENTO:
Un príncipe egoísta, déspota y consentido fue maldecido por una hechicera. Lo convirtió en una horrible bestia y lo condenó a vivir así hasta los veintiún años, si en ese tiempo no encontraba a una muchacha a la que amar y que ésta lo amara tal y como era, sería por siempre una bestia. Sus sirvientes fueron víctimas del hechizo pues se convirtieron en objetos vivientes. El príncipe, avergonzado por su nuevo aspecto, se encerró en su castillo con solo un espejo mágico como ventana al exterior y la rosa encantada de la hechicera que seguiría fresca hasta los veintiún años de edad del príncipe. Años después, en la aldea, conocemos a Bella, una muchacha que sueña con ver cumplidos las historias de los cuentos que tanto lee. Gastón, un fornido, tozudo e insensible aldeano desea casarse con Bella pero ésta lo rechaza una y otra vez con muchísima astucia. Maurice, el padre de Bella, inventa miles de artilugios más bien inservibles. Pero uno de sus inventos, un cortador de leña, sale bien y se dirige a la feria para ganar el premio mientras Bella se queda en casa a esperar su vuelta victoriosa. Maurice se pierde por el bosque y es atacado por los lobos salvajes. Cae de la carreta y corre sin rumbo hasta refugiarse tras unas verjas. Ahí, descubre que está ante un colosal castillo. Se adentra en él y los sirvientes encantados lo hospedan con mucha simpatía pero el príncipe bestia no ve bien el atrevimiento y apresa a Maurice en uno de sus calabozos. El caballo Philippe y la carreta con el invento regresan a casa y Bella muy asustada, desata al caballo y le ordena que la lleve a donde está su padre. Cuando llega al castillo entra sin temor en busca de su padre. Lumiere y Din-Don, un candelabro y un reloj, la conducen hasta el calabozo, pero Bestia la sorprende y ambos discuten. Bella le pide que libere a su padre y a cambio ella será la cautiva. Bestia acepta y libera a Maurice. Después, en vez de apresarla la conduce a una alcoba lujosa y dispone su servidumbre para ella e incluso le da libertad para visitar cualquier parte del castillo pero jamás el ala oeste. Después conoce a la tetera Sra. Potts, a la tacita Chip, al armario ropero, al plumero Fifí… Pero como curiosa que es, se las apaña para entrar en el ala oeste del castillo, que no es más que los aposentos de Bestia. Cuando descubre la rosa e intenta tocarla, Bestia aparece y la recrimina su presencia gritándola que se largue. Bella, muy asustada, huye del castillo y se adentra en el bosque con su caballo Philippe. Los lobos la atacan y Bestia aparece para rescatarla de una muerte segura. Bestia queda muy malherido y Bella apiadándose de él, lo lleva al castillo y lo cura. Ahí, comienza una amistad con trancas y barrancas que poco a poco se va convirtiendo en algo más. Cuando Bella ve por el espejo mágico que su padre está muy enfermo, Bestia le concede la libertad para que regrese junto a su padre. Los sirvientes encantados desisten de sus deseos de ser humanos otra vez cuando bella se marcha ya que el último pétalo está apunto de caer y aunque Bestia la ame, ella no ha expresado su amor por él. Gastón y los aldeanos hacen aparición en casa de Bella para que el director del manicomio interne a Maurice. Bella pide clemencia por su padre pues sabe que no está loco ya que la bestia existe. Gastón pide que a cambio de no internar a su padre se case con él, pero Bella se niega. Viendo que no le queda otro remedio, saca el espejo mágico y muestra a la bestia. Gastón muy enojado y herido en su orgullo ya que ve que Bella ama a una bestia, los encierra en el sótano de la casa y se dirige al castillo con los aldeanos para matar a la bestia. Chip, pone en funcionamiento el cortador de leña y libera a Bella y Maurice. Bella corre al castillo pero éste ya ha sido asaltado. Los sirvientes encantados ya se han hecho cargo del asunto pero Gastón ha subido a los aposentos de Bestia para matarlo. Cuando está apunto, Bella hace aparición y viendo que ella si siente amor por él, se defiende. Bestia lo agarra del cuello y amenaza con lanzarlo al vacío pero se apiada de él. Éste, haciendo participe de ruindad, le clava un puñal en el costado, pero tras esto cae al vacío. Bestia llega junto a Bella malherido y fallece en sus brazos. Bella, muy apenada le declara su amor y se culpa de no haberlo hecho antes. Tras esa declaración de amor, el último pétalo de la rosa cae y el hechizo queda quebrantado. Bestia vuelve a la vida y se convierte de nuevo en príncipe, los sirviente recuperan su forma humana y el castillo regresa a su aspecto blanco y dichoso de antes. Bella y Príncipe se besan y quedan unidos para siempre. FIN.

CURIOSIDADES:
*
Basada en la novela francesa La Belle et la Bête de Jeanne Marie Le Prince de Beaumon. (Escrita a partir de una versión más extensa de Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve).
* La BSO estuvo a cargo del letrista Howard Ashman y del letrista y compositor Alan Menken.
* La creación de personajes fue un proceso muy laborioso. Para diseñar a Bella se tomó como modelo a la actriz y escritora Sherri Stoner y se intentó crear una heroína distinta a lo habitual, con el fin de dotarle de un aspecto más europeo. Por ello se le dibujaron unos labios más gruesos, unas cejas más oscuras y los ojos de menor tamaño.
* Para la Bestia se tomaron como modelos la melena de un león, la barba y la cabeza de un búfalo, los colmillos y el hocico de un jabalí, la cara de un gorila, las patas y la cola de un lobo y el cuerpo grande y pesado de un oso.
* Para conseguir que los movimientos de los personajes, y en especial los de la Bestia, parecieran reales, los dibujantes asistieron incluso a clases de vals para recrear la famosa escena del baile.
* La canción Be Our GuestQue Festín! en España y Nuestro Huésped Sea Usted en Hispanoamérica) fue animada originalmente con el padre de Bella, Maurice, pero finalmente se decidió que era una canción muy buena como para derrocharla en un personaje secundario.
* Originalmente, Chip sólo tenía una frase en la película, pero a los productores les gustó tanto la voz de Bradley Pierce que se empezaron a escribir más frases y a hacer más bocetos del personaje.
* Originalmente, el personaje entrañable de la película era una caja de música, que se suponía que iba a ser una versión musical de Mudito. Pero cuando Chip empezó a tomar protagonismo, la idea de la caja de música fue descartada. No obstante, se puede ver la caja de música durante un instante en una mesa junto a Lumiere justo antes de la pelea entre los objetos encantados y los aldeanos en el castillo.
* La frase de Din-Don “Flores, bombones, promesas que no se piensan cumplir…” fue una improvisación de David Ogden Stiers.
* Cuando ambos están cenando en la mesa antes del baile se ve como Bestia tiene la cara manchada y después está limpia como arte de magia.
* El director artístico, Brian McEntee, usó una paleta de colores para Bella, haciendo que solo ella tuviera las tonalidades azules en la aldea. Es un símbolo de lo diferente que es Bella respecto a la gente del pueblo. Después, se encuentra con la Bestia, otro inadaptado, que también viste tonalidades azules.
* Se pensó en la tecnología informática para hacer la pelea en el tejado de castillo y la persecución en el bosque, pero el primitivo estado de esa tecnología sólo les permitió hacer el salón de baile.
* En el doblaje al francés, Din-Don pasó a llamarse Big-Ben. Famoso reloj de Londres.
* El armario parlante es el único ser viviente que carece de nombre propio.
* El nombre de Bestia nunca es revelado en la película. De acuerdo con el libro “Official Encyclopedia of Disney” de Dave Smith, el nombre de Bestia es Adán (Adam).
* Cuando Bestia y Gastón tienen su pelea a vida o muerte en el castillo, Gastón grita “Belle is mine!” (¡Bella es mía!)”. Originariamente, se supone que tendría que haber dicho “Time to die!” (¡Es hora de morir!)” Pero el guionista lo cambió para hacer volver a escena a Bella.
* Cuando Gastón esta cayendo al vacío, hay un primer plano de sus ojos. Durante unos pocos fotogramas aparecen unas pequeñas calaveras en cada uno de sus ojos.
* El baile final entre Bella y su Príncipe es en realidad una animación reutilizada del baile entre la Princesa Aurora y el Príncipe Felipe en La Bella Durmiente. La pareja original usó para dibujar encima y convertirse en la nueva pareja. Esto hizo porque iban contrarreloj en la producción de la película.
* Esta fue la primera película animada de Disney que usó un guión totalmente desarrollado anterior a la animación. En anteriores películas, la historia se desarrollaba sólo a través del uso de story boards. Varias películas anteriores se habían pasado de presupuesto por culpa de que los animadores gastaban demasiado tiempo y esfuerzo animando escenas que finalmente no encajaban en la película, y los productores se dieron cuenta de que podían ahorrar dinero teniendo un guión escrito previamente.
* En los años 30, y otra vez en los 50, Walt Disney intentó adaptar "La Bella y la Bestia", pero no logró un tratamiento adecuado y el proyecto fue archivado. No fue hasta que La Sirenita se convirtió en un enorme éxito cuando decidieron volver a intentarlo por tercera vez.
* Es la segunda película de animación de Disney que usa su programa propio CAPS (Sistema de Producción de Animación por Computadora), entintado digital, coloreado, animación y filmado.
* Angela Lansbury, la voz de la Sra. Potts, consideró que otro personaje encajaría mejor para cantar la balada "Bella y Bestia son". El director le pidió que hiciera por lo menos una grabación para tener una reserva por si no funcionaba nada más, y esa única grabación terminó en la película.
* Se pensó en Julie Andrews para doblar a la Sra. Potts.
* Cuando el perchero le está cortando el pelo a Bestia, uno de los peinados que le hace es el mismo que lleva León Cobarde en la película El Mago De Oz (1939).
* El humo que aparece durante la transformación de Bestia en Príncipe, es en realidad humo de verdad, no está animado. Fue utilizado anteriormente en Taron y el Caldero Mágico (1985).
* Muchos de los cuadros de las paredes del castillo son versiones sin detallar de cuadros famosos de artistas como Vermeer, Rembrandt y Goya.
* Los directores de arte que trabajaron en la película viajaron al Valle de Loire en Francia para inspirarse, y estudiaron a los grandes pintores franceses románticos como Fragonard y Boucher para darle a sus localizaciones un estilo europeo.
* La idea de convertir a los sirvientes encantados en objetos vivientes con personalidades únicas fue del letrista Howard Ashman.
* Las canciones ocupan veinticinco minutos de película. Sólo cinco minutos carece de música de fondo.
* Pueden verse caricaturas de los directores, Kirk Wise y Gary Trousdale en el escaparate de la librería de la aldea. Cuando Bella sale de la tienda, hay tres hombres que la cantan: "Ahí va esa joven tan extravagante, que nunca deja de leer". Kirk y Gary son los dos hombres al lado del rubio alto.
* La mayoría de las estatuas que pueden verse en el castillo son diferentes versiones preliminares del diseño de Bestia.
* Podemos observa que Al principio, Bestia es más monstruo que hombre. Camina a cuatro patas, salta por los balcones y su armario no está completo. Asimismo, Gastón empieza como un hombre y lentamente se va convirtiendo más en un monstruo.
* Alan Menken compuso dos temas diferentes para la escena de la muerte de Bestia. La original (que es parte del tema "Transformación" en la banda sonora), se consideró demasiado alegre para el sentimiento requerido, así que Alan Menken la cambió en la versión que se puede escuchar en la película.
* En un principio, contaban con Jodi Benson (la voz de Ariel en La Sirenita) para ponerle la voz a Bella. Sin embargo, se decidió que Bella necesitaba un sonido de voz "más europeo". Howard Ashman se acordó de cuando trabajó con Paige O'Hara y la propuso para el doblaje.
* Cuando Paige O'Hara estaba haciendo su audición, un mechón de su cabello se le puso en el rostro, y ella lo retiró. A los animadores les gustó ese gesto y lo incluyeron en la película.
* En la narración del principio, se dice que Bestia tiene que lograr que una mujer se enamore de él antes de que cumpla 21 años. En la canción "Qué Festín", Lumiere menciona que llevan diez años sin nadie a quien servir. Esto significa que el Príncipe tenía sólo 11 años cuando lo hechizaron.
* La vidriera de Bella y el Príncipe que se ve al final de la película se construyó en Disneyland después del estreno de la película.
* La producción de la película duró tres años, y requirió el trabajo de casi seiscientos animadores que realizaron más de doscientos veintiséis mil acetatos pintados individualmente, catorce diseñadores de arte que crearon los más de mil trescientos fondos y diseñaron -junto a los técnicos- los espectaculares efectos de ordenador para una época en que era toda una novedad.
* Fue un éxito total, recaudando más de US$ 171 millones en ingresos domésticos y más de US$ 403 millones en todo el mundo.
* Es el primer Clásico Disney que obtiene un doblaje propio en España.
* El personaje de Lefou fue interpretado por el mismo actor en la versión original y la versión hispanoamericana.
* Su relanzamiento a DVD en el año 2002 se incluyó una nueva secuencia musical en la película “Ser Humano Otra Vez”. (Ésta canción ya estaba incluida en el Musical aunque había sido omitida anteriormente de la película).
* Fue la primera película de animación de Disney que tuvo una versión pop del tema principal en los títulos créditos finales.
* En los créditos finales españoles, los cantantes Serafín Zubiri y Michelle interpretan Bella y Bestia Son. Pero en su relanzamiento a DVD fue cambiada por una nueva versión cantada por la ex-triunfita Gisela:
http://www.youtube.com/watch?v=9KW4MrWnuew
* En los créditos finales hispanoamericanos, los cantantes Manuel Mijares y Rocío Banquells interpretan Bella y Bestia son:
http://www.youtube.com/watch?v=xz-FYgXJ10o
* En los créditos finales ingleses, los cantantes Celine Dion y Peabo Bryson son los encargados de interpretar Beauty and the Beast:
http://www.youtube.com/watch?v=j5Cvq416zuQ
* Tiene dos secuelas. Más que secuelas son dos películas que cuentan historias sobre la vida de Bella, Bestia y los demás habitantes en el castillo. Las películas son tituladas: La Bella y La Bestia 2, Una Navidad Encantada y El Mundo Mágico de Bella.
* La película fue adaptada para teatro por Linda Woolverton y Alan Menken, que ya habían colaborado en la versión cinematográfica. La adaptación teatral requería pasar de los 84 minutos de la película a las 2:30 horas del musical, lo que exigía un trabajo de profundización en los personajes y la creación de nuevos temas. Howard Ashman, el creador de las canciones originales, había fallecido, y Tim Rice escribió canciones adicionales. Siete nuevas canciones, No Matter What, Me, Home, How Long Must This Go On?, Maison des Lunes, Human Again, If I Can't Love Her, fueron añadidas para la versión teatral. Human Again, canción escrita para la película pero suprimida del montaje final, fue incorporada para el estreno en DVD de la cinta, al igual que A Change In Me, cantada por Bella. En la obra de teatro se puso, además, un énfasis especial en el vestuario y los efectos especiales, para recrear la fantasía y la imaginería del castillo encantado de la película.
* La película está dedicada al letrista Howard Ashman, que falleció antes de que la película se completara. Al final de los créditos, se puede leer la dedicatoria: "A nuestro amigo Howard, que le dio a una sirena su voz y a una bestia su alma, Te estaremos eternamente agradecidos" (To our friend, Howard, who gave a mermaid her voice and a beast his soul, we will be forever grateful. HOWARD ASHMAN 1950-1991).

PREMIOS:
*
Fue la primera película es ser nominada al Oscar en la categoría de Mejor Película. (Hasta 2001 no se crearía el Oscar a la Mejor Película Animada).
* Ganadora del Oscar a la Mejor Banda Sonora.
* Ganadora del Oscar a la Mejor Canción por Beauty and the Beast -Bella y Bestia- (También fueron nominadas las canciones Belle -Bella- y Be Our Guest -¡Que Festín!-).
* Recibió la nominación del Óscar al Mejor Sonido.
* Recibió cuatro nominaciones al Globo de Oro, ganando tres de ellos. (Mejor Musical, Mejor Canción y Mejor BSO).
* Recibió dos nominaciones a los premios BAFTA. (Mejor BSO y Mejores Efectos Especiales).
* Ganó un Annie por Mejor Reportaje Animado.
* Ganó uno de los premios BMI Film & TV Awards por Mejor BSO.
* Ganó un premio KCFCC por Mejor Película Animada.
* Ganó dos Golden Reel por Mejor Sonido y Mejor Reportaje Animado.
* Ganadora de un ASCAP por el movimiento de las animaciones con la música y canciones.
* Ganadora de una Pantalla de Oro.
* Ganadora de dos Grammy por Mejor Canción Escrita para Película y Mejor Composición Instrumental para película.
* Ganadora de un Young Artist (Joven Artista) por Mejor Película de Entretenimiento Familiar.
* Ganadora de un DVD Premiere Award por Mejores Extras incluidos en el DVD.
* Recibió otras nominaciones a otros tantísimos premios.

-
RESUMEN DEL CUENTO ORIGINAL DE JEANNE MARIE LE PRINCE DE BEAUMON:
Esta es la historia de un rico mercader que tenía tres hijas. Dos de ellas eran presuntuosas y vanidosas, y la menor, a la que por su belleza llamaron Bella, era, sin embargo, humilde y bondadosa. Todas tenían siempre pretendientes dispuestos a casarse con ellas. Pero mientras las dos primeras rechazaban despectivamente a todos los candidatos, ya que ansiaban casarse con un noble, Bella los recibía y conversaba con ellos, aunque los rechazara cortésmente. Un golpe de mala fortuna hizo que el mercader perdiera todas sus riquezas, por lo que todos los pretendientes desaparecieron, ya que el dinero era el único motivo para casarse con semejantes mujeres. Bella, sin embargo, siguió recibiendo proposiciones, pero las siguió rechazando. Cierto día llegó la noticia de que uno de los barcos del mercader había llegado a puerto con mercancías. Sus dos hijas mayores le pidieron que les trajera joyas y vestidos, pero Bella le dijo que solo con una rosa ya la haría feliz.
El mercader se dirigió hacia el puerto, pero el barco no había traído apenas nada para su dueño. Cabizbajo, el mercader volvió a su casa, pero fue sorprendido por una gran tormenta que le obligó a refugiarse en un enorme castillo, al parecer abandonado. El mercader recorre el castillo sin encontrar rastro de habitante alguno, a pesar de estar limpio y decorado. Abandonando toda precaución, se dirige hacia la despensa y empieza a comer y beber hasta saciarse, pues estaba agotado de tan largo viaje. Después, encuentra una elegante cama en la que se acuesta a dormir. A la mañana siguiente se despierta y ve a su lado un rico traje nuevo junto a un desayuno. Agradecido, se dispone a marcharse a su casa cuando ve que en uno de los jardines hay rosas, y se dispone a cortar una para su Bella. Entonces aparece el dueño del castillo, que resulta ser una terrible bestia. Le reprocha que a cambio de su amable hospitalidad él se haya atrevido a robarle una rosa, y se dispone a darle muerte.
El mercader suplica por poder ver a sus hijas una última vez, a lo que la bestia responde que puede marcharse para verlas una vez más, pero a cambio tendrá que traer a una de ellas para que ocupe su lugar. El mercader vuelve a su hogar y les explica lo acontecido a sus hijas, tras lo cual Bella se ofrece para ocupar el lugar de su padre, para regocijo de sus hermanas y desesperación de su anciano progenitor. Bella le recuerda a su padre que las promesas se dan para cumplirse. Y que si ella no hubiera pedido una rosa nada habría sucedido.
Bella se dirigió hacia el castillo en compañía de su padre, esperando una muerte segura. Sin embargo, una vez allí, la Bestia le concedió la libertad a su padre exhortándole a no volver jamás. Y gentilmente llevó a Bella a unos ricos aposentos, para que viviera toda su vida en el castillo y nunca más pudiera volver a su hogar. A cambio le regaló un espejo mágico para que le permitiera ver a su familia. Al cabo de un tiempo la Bestia pidió a Bella que se casara con él, pero Bella le respondió que solamente le concedería su amistad.
Pasaron tres meses agradables en el castillo, donde la Bestia llenaba de atenciones a Bella, y ella le correspondía con gestos de amistad. Cierto día, Bella vio en su espejo mágico que su anciano padre estaba muy enfermo, y rogó a la Bestia que le permitiera verlo una última vez, a lo cual la Bestia se negó rotundamente. Pero poco después aceptó con la condición de que Bella volviera tras una semana. Ella lo prometió agradecida y partió hacia su hogar. Una vez allí, sus hermanas, tristemente casadas con personas de bajo nivel, maquinaron una trampa para que Bella estuviera en su casa más de siete días. Al darse cuenta de que había roto su promesa, la muchacha parte hacia el castillo y encuentra a la Bestia tendida en la hierba, agonizando, por la tristeza que le había causado la traición de Bella. Ella se arrodilla ante el monstruo, que exhala ya sus últimos estertores de vida y, entre lágrimas, le suplica que no muera, ya que le ama y quiere ser su esposa. Al escuchar estas palabras, la Bestia se transforma mágicamente en un bello príncipe, que a causa de la maldición de una bruja había sido mutado en Bestia hasta que una mujer quisiera casarse con él.
Bella y el príncipe pasaron el resto de sus días felices en al castillo, junto a su padre, mientras que las hermanas fueron transformadas en estatuas, pero sin perder la consciencia, para que fueran testigos de la felicidad de su hermana.

DOBLAJE:
Doblaje Español (1992), dirigido por Camilo García en Sonoblok (Barcelona). [Con este doblaje se inicia una nueva etapa en los clásicos animados Disney, puesto que dejaron de llegarnos con doblaje neutro. Esta idea fue producida por Javier Pontón] [Para su reposición en cines de 2002 se incluyó una nueva escena musical que fue dirigida en el doblaje por Miguel Ángel Jenner en 103 Todd-Ao (diálogos) y Sonologic S.L. (canción). A su vez, Miguel Ángel Jenner cometió un error al dirigir el doblaje de esta nueva escena, puesto que los personajes se hablan de usted, cuando en la película se tutean todo el tiempo].


Doblaje Hispano (1992), dirigido por Francisco Colmenero en Grabaciones y Doblajes Internacionales S.A. "diálogos" y Taller Acústico "canciones" (Ciudad de México).

BSO ESPAÑOLA:
01 - Bella I
Bella y aldeanos (Inés Moraleda y Etc.)
02 - Bella II
Bella (Inés Moraleda)
03 - Gastón I
Lefou y Gastón (Óscar Mas y Xavier Rivera)
04 - Gastón II
Lefou y Gastón (Óscar Mas y Xavier Rivera)
05 - ¡Que festín!
Lumière, Din-Don y Sra. Potts (Miguel Ángel Jenner, Eduard Doncos y Marta Martorell)
06 - Algo Nuevo
Bella y Bestia (Inés Moraleda y Jordi Brau)
07 - Ser humano otra vez
Habitantes del Castillo (Miguel Ángel Jenner, Eduard Doncos, Marta Martorell, Belén Marcos y Coros)
08 - Bella y Bestia son
Sra. Potts (Marta Martorell)
09 - Asalto al castillo
Gastón (Xavier Rivera  y coros)
10 - Bella y Bestia son [Créditos Finales]
(Michelle y Serafín Zubiri)

BSO HISPANA:
01 - La Bella I
Bella y aldeanos (Lourdes Ambriz y Coros)
02 - La Bella II
Bella (Lourdes Ambriz)
03 - Un gran tipo Gastón I
Lefou y Gastón (Jesse Corti y Armando Gama)
04 - Un gran tipo Gastón II
Lefou y Gastón (Jesse Corti y Armando Gama)
05 - Nuestro huesped
Lumière, Din-Don y Sra. Potts (Carlos Petrel, Moisés Palacios y Norma Herrera)
06 - Algo ahí
Bella y Bestia (Lourdes Ambriz y Walterio Pesqueira)
07 - Humano otra vez
Sirvientes del Castillo (Arturo Mercado, Moisés Palacios, Norma Herrera, Maru Guzmán y Coros)
08 - Bella y Bestia son
Sra. Potts (Norma Herrera)
09 - Que muera ya
Gastón (Armando Gama y Coros)
10 - Bella y Bestia son [Créditos Finales]
(Rocío Banquells y Manuel Mijares)
-
VERSIÓN ESPAÑOLA
Michelle y Serafín Zubiri
Se oye una canción que hace suspirar
y habla al corazón de una sensación
grande como amar.
Algo entre los dos cambia sin querer.
Nace una ilusión. Tiemblan de emoción.
Bella y Bestia son.
Hoy igual que ayer, pero nunca igual.
Siempre al arriesgar puedes acertar
tú elección final.
Debes aprender, dice la canción
que antes de juzgar tienes que llegar
hasta el corazón.
Debes aprender, dice la canción
que antes de juzgar tienes que llegar
hasta el corazón.
Cierto como el Sol. Cierto como el Sol
que nos da calor.
No hay mayor verdad, la belleza está
en el corazón.
Nace una ilusión. Tiemblan de emoción.
Bella y Bestia son...
Bella y Bestia son...

-
VERSIÓN HISPANOAMERICANA
Rocío Banquells y Manuel Mijares
Fábula ancestral. Sueño hecho verdad
Belleza y fealdad, juntos hallarán
más que una amistad.
Algo allí cambió. En su corazón.
Una historia ideal. Mágico final.
Bella y Bestia son.
Siempre será igual. Siempre sin pensar.
Siempre existirá como la verdad
de que el Sol saldrá.
Fábula ancestral. Canto Celestial.
Es tan singular que te hace cambiar
lo que estaba mal.
Fábula ancestral. Canto celestial.
Es tan singular que te hace cambiar
lo que estaba mal.
Siempre como el Sol. Siempre como el Sol
surge la ilusión.
Fábula ancestral. Música inmortal.
Bella y Bestia son...
Fábula ancestral. Música inmortal.
Bella y Bestia son...
Bella y Bestia son...

ESTRENO EN MÉXICO
Junio de 1992
¿?

REPOSICIÓN EN MÉXICO
22 de Octubre de 2010
Walt Disney Studios Motion Pictures International
[Versión 3D]
-No incluye la nueva escena "Humano otra vez"-

ESRENO EN ARGENTINA
9 de Julio de 1992
¿?

1ª REPOSICIÓN EN ARGENTINA
11 de Julio de 2002
¿?

2ª REPOSICIÓN EN ARGENTINA
10de Mayode 2012
Walt Disney Studios Motion Pictures International
[Versión 3D]
-No incluye la nueva escena "Humano otra vez"-

ESTRENO EN ESPAÑA 
27 de Noviembre de 1992
Warner Española S.A.

1ª REPOSICIÓN EN ESPAÑA


1 de Enero de 2002
Buena Vista International Spain S.A.
[Versión IMAX]

2ª REPOSICIÓN EN ESPAÑA
19 de Noviembre de 2010
Walt Disney Studios Motion Pictures International
[Versión 3D]
-No incluye la nueva escena "Ser humano otra vez"-


EDICIONES ESPAÑOLAS EN VHS
1993


2002

EDICIONES ESPAÑOLAS EN DVD

2002

2002


2010

2010
-DVD + Cuento ilustrado-
-Edición exclusiva de venta en El Corte Inglés-

2010
-Incluye sus intercuelas "La Bella y la Bestia 2. Una Navidad Encantada" y "El Mundo Mágico de Bella"

EDICIONES ESPAÑOLAS EN BLU-RAY

2010

2011
-BluRay + BluRay 3D-


2014

51 comentarios:

OrlandoDaniel89 dijo...

REDIRIGIDO desde La Bruja Novata:
(Todo comenzó con un pequeño debate de redoblajes y nuevas escenas entre Vanesa y yo, después, J. L. Ortiz intervino a “sacarnos” de nuestras dudas…)

EXPRESADO POR: J. L. Ortiz…
Orlando Daniel, si hubo cambio en el elenco del doblaje de España. Din Don no canta con la voz de Antonio Gómez de Vicente. Sólo dobla el diálogo.
Y hay un fallo muy gordo en esa secuencia. En toda la película en la parte ya doblada todos se tratan de "vosotros", pero en el trozo nuevo Din Don les habla de "ustedes".
El propio Jenner, director del fragmento nuevo, me dijo que no se percató del fallo.

EXPRESADO POR: Vanesa…
Por favor, podrías aclarar si eres latinoamericano o no porque Orlando Daniel y yo somos españoles y a mí personalmente no me suena que en la versión española se dirija a ellos.
P.D. Aunque sea otra voz la de Din Don es idéntica.

EXPRESADO POR: Orlando Daniel…
Respondiendo a tu lapsus: ¿Quién ha dicho que Antonio Gómez de Vicente cante? Todos sabemos que Eduard Doncos es el cantor de Din Don.
¿Estás queriendo decir que Antonio Gómez de Vicente cantó en el doblaje de 1992? Porque que yo sepa en ningún momento canta, solamente emite algunos sonidos en algunas canciones... Aclarado esto, Din Don no es cambiado de actor simplemente le otorgan unas estrofas de música... (Muchísimos personajes son doblados por dos actores uno para cantar y el otro para dialogar)
Referente a TÚ y USTED tienes toda la razón. ¡No había caído en ello! Una muy buena curiosidad para España.
Hispanoamérica si sufrió el cambio ya que Carlos Petrel cantaba por Lumiere y en la nueva secuencias se encargó Arturo Mercado.
EL ÚNICO ERROR O FALTA DE DELICADEZA DE LA NUEVA SECUENCIA ES LA ROSA. La rosa jamás sale de los aposentos de Bestia, tampoco la mesa de ésta anda sola.

EXPRESADO POR: J. L. Ortiz…
Soy español, pero llevo más de quince años en investigación de los doblajes Disney y de dibujos animados clásicos (Españoles, mexicanos, argentinos, estadounidenses, etc.)
Y Recuerdo que Antonio Gómez de Vicente si canta en "La Bella y la Bestia" por DIN DON en el tema de "Algo nuevo".
El propio Jenner, director del doblaje del fragmento nuevo (El resto lo dirigió Camilo García) me comentó que Vicente le rogó que no le hiciera cantar porque habían pasado unos diez años del primer doblaje no se veía con ganas.

EXPRESADO POR: Vanesa…
Bueno, pero ¿me podría decir J.L.Ortiz o Orlando Daniel en que momento Din Don les trata de usted?
La mesa puede andar sola perfectamente. El hecho de que no ande sola en la versión original no significa que no pueda.

EXPRESADO POR: Orlando Daniel…
Todos los sirvientes del castillo se hablan de usted en la nueva secuencia, cuando en la película en sí se tuteaban.
POR EJEMPLO:
1: Todos "saben" porque estamos aquí... (Din Don)
2: ..."debo recordarles"... (Din Don)
3: "Relájese", Din Don, deje que la naturaleza siga tu curso. (Lumiere)
REFIRIÉNDOME A LA MESA DE LA ROSA:
Bestia custodia su rosa y ahuyenta a Bella cuando ésta intenta tocarla, ¿Cómo diablos cometen el error de que la mesa con la rosa camine por el castillo y casi Din Don la hace caer al piso? ¡Es absurdo!

Vanesa dijo...

Pues gracias,Orlando Daniel,la verdad es que no me había dado cuenta de que se tratan de usted,es absurdo que Jenner no se diese cuenta¿desde cuando los amigos se tratan de usted?
Respecto a lo de la mesa bueno...yo sigo defendiendo que puede ser otro sirviente del castillo convertido en mesa pero según por dónde lo mires y el punto de vista de esa persona salen distintas opciones,pero a mí me divierte muchísimo cuando Din Don empieza a dar con la vara que tiene en la ``mano´´a la hurna de cristal donde está la rosa.

OrlandoDaniel89 dijo...

¡Yo tampoco me había dado cuenta! Ha sido gracias a la colaboración de J.L.Ortiz.

PD: J.L.Ortiz, ¿De qué conoces a Miguel Ángel Jenner? ¡Que suerte! Cuantas cosas te habrá contado.... Si de casualidad conoces también a su hija la dices de mi parte que la tengo entre ceja y ceja desde que ya no dobla a Hermione Greanger....Jejejeje...;)

Anónimo dijo...

Conozco a Jenner por el tema de historia e investigación de doblaje. Encontré un artículo que le hicieron cuando tenía unos cuatro años en Filmoteca Nacional. Cómo ponían su apellido como "Gener" tenía mis pequeñas dudas y me puse en contacto con él. A partir de ahí he hablado varias veces con él.
Con quien tengo amistad es con Dambledore. ;) Jejejejeje.
J.L. Ortiz

Vanesa dijo...

¡Que envidia que conozcas a Jenner!¡Felicidades!

Tamina dijo...

definitivamente es mi película favorita de disney..
salu2

Javi.23 dijo...

que yo sepa Jenner ya no se dedica a los doblajes Disney no?

Vanesa dijo...

Desde Hércules,pero está dentro de la compañía dobladora.

OrlandoDaniel89 dijo...

No me hagais mucho caso, pero creo que Jenner ya no dirige ningún doblaje desde que lo llevaron a juicio por el Doblaje de Hércules.
No sé si es porque ékl no quiere o proque la compañía ya no confía en él. Me decanto porque él no quiere más responsabilidades.

De todas maneras, José Luis sabrá la respuesta.

Javi.23 dijo...

yo mas bien creo k sera porque el no quiere vaya mal trago pasaria el pobre con lo de hercules

Vanesa dijo...

Seguramente fue por la última razón.

Anónimo dijo...

Dicen "me voy a desmayar". Jenner trabaja para Disney si surge.
Lo que ocurre es que Jenner trabaja para el estudio de 103 de Barcelona y Disney no quiera trabajar ahí. Trabaja en Sonoblok.
J.L. Ortiz.

OrlandoDaniel89 dijo...

Por qué Disney no quiere trabajar en el estudio 103?

PD: La gente es muy quisquillosa y escucha cosas donde nos las hay....jejeje...Yo también percibo claramente VOY A DESMAYARME.

Anónimo dijo...

Hay cosas que no puedo contar. Cosas de no poderse escribir por causas mayores.
J.L. Ortiz

OrlandoDaniel89 dijo...

Ay, no me dejes así!

Necesito saber. Quiero saber. Ahhh....Yo seré una tumba........shhhhhhhhhhh.

Jejeje...XD

Vanesa dijo...

Venga,José Luis,¿que es?No vamos a andar pidiendo una entrevista para contarlo.Seremos mudos todos los del blog.

Vanesa dijo...

DATO CURIOSO:En esta versión del clásico cuento,no aparece en los créditos(al igual que en "La sirenita") en que historia está basada,sin embargo en la versión francesa se añadió,dado que la escritora es de allí.
OPINIÓN:Me parece una estupidez que el nombre de tanimportante persona no figure en los créditos,aunque más pecado es no poner a Andersen o Shakespeare,Walt Disney siempre mandaba que el nombre de los escritores apareciese en las letras,y en clásicos posteriores a "El rey león" vuelve a escribirse:"El jorobado de Notre Dame" o "Tarzán",¡que tontería no ponerlo!

Me parece algo absurdo completamente cambiar el nombre de Din Don a Big Ben,si dijésemos que fuese un reloj GRANDE con mayúsculas,pero es que fue transformado en un diminuto reloj,queda mucho mejor el nombre con el que se conoce en otros países:Din Don.

Jorge dijo...

Aunque no estoy seguro de que este sea el sitio indicado, lo comento aquí. Parece que vuelve a Buenos Aires la comedia musical La Bella y la Bestia en noviembre. Tuvo gran éxito cuando se estrenó hace algunos años, pero nunca se editó un CD de audio con el reparto actoral local. Ojalá ahora sí podamos contar con una del nuevo reparto, acerca del cual no tengo datos todavía.

OrlandoDaniel89 dijo...

En ESPAÑA fue una GRAN ÉXITO. No tuve la oportunidad de verlo, pero ¡UNA MARAVILLA!
Lo que verdaderamente temo, son dos de los tre smusicales que se están preparando en España.
-BLANACANIEVES Y LOS 7 ENANITOS.
-LA SIRENITA.

Ambas películas redobladas al acento nacional, y ambos doblajes y song son para morirse. Espero que por lo menos con la sirenita no se atrevan a utilizar las canciones del doblaje de España porque entonces ni me molesto en ir a verlo.

pd: Lo has comentado en el lugar idoneo. ;)

Jorge dijo...

No sabía que Blancanieves se estuviese preparando como musical. Sí sabía que El Rey León estaba planeada para Madrid para este año pero se ha pospuesto. La Sirenita ya está en Broadway y pronto aparecerá en otrso países.

Jorge dijo...

Bueno, que mala suerte he tenido. La Sirenita cerro a fin de agosto en Broadway, justo una semana antes de cuando planeaba ir a verla (me extra#a, tal vez no tuvo el exito esperado, por eso estuvo tan poco tiempo en cartel, solo un a#o y medio). Segun Disney en oto#o del 2010 empiezan las giras por el resto del pais.

Carlos dijo...

Lo siento por tí,Jorge.Pero en Oviedo es que casi nunca llegan importantes musicales,tú tendrás la suerte después que la sacarán en Argentina...
Un musical de tal envergadura es imposible que no haya tenido el éxito esperado.

Julybert dijo...

GASTON

Caracter: Egreido, presumido, malintencionado.

Vida: Es un cazador fortachón que solo se fija en las apariencias y es el mejor en todo. Quiere casarse a toda costa con Bella sin importarle los sentimientos de ella, de lo contrario, meterián a su padre en el manicomio. Pero al saber que ella tenia algo en comun con la bestia, este no duda un momento en darle muerte, pero durante la batalla cae al vacio desde el balcon de la bestia.

Puesto de mejor villano: 2

LEFOU

Vida: Es un hombre bajito que siempre apoya a Gastón en todo.

Puesto de mejor villano: 12

MONSIEUR D'ARQUE

Vida: Es un hombre de aspecto anciano que ayuda a Gastón a meter a Mourice en el manicomio.

Puesto de mejor villano: 17

Carlos dijo...

¡Fabuloso!

Tania dijo...

Gracias por todo estaba buscando la BSO en español de España desde hace tiempo así que te lo agradezco, yo si que estoy a favor del redoblaje me gusta más como me suena... no se cada uno tiene sus manias pero yo soy más del redoblaje que algunas voces más latinas pero solo en los dibujos, no se porque no me gustan. Y mira que los acentos son bonitos pero no puedo en los dibujos así que yo soy de las que agradezco el redoblaje jeje porque me suena raro de la otra forma (al igual que alguien latino le suena raro en español de España jeje)

Tania dijo...

De acuerdo pido disculpas por lo del redoblaje, XD lo entendí mal... creo eso me pasa por leer rapido, demasiado XDXD

Orlando Daniel dijo...

Bienvenida seas, Tania!!!!

Sobre gustos, no hay nada escrito.
Si te gustan los redoblajes, pues bien...;)

De todas maneras, mis críticas hacia los redoblajes no cargan contra el acento sino a la tonalidad. Parece lo mismo, pero no lo es.

El ejemplo más claro es el REDOBLAJE de LA BELLA DURMIENTE. ¡¡¡¡Una auténtica BASURA!!!!

Carlos dijo...

¡Bienvenida,Tania!¡Que tu estancia aquí sea lo más agradable posible!
Portada de la Nueva Edición Platino:
http://www.disneylicious.com/i_04/new_dvd_002.jpg
Una auténtica maravilla.
No comprendo las malas críticas de los foreros de DESDE BURBANK.
El concepto del Salón de Baile y la escena que eligieron para representar en la portada son fabulosos.El Salón de Baile,y la ilustración con Bella y la Bestia Adam bailando dan una impresión de calidez muy favorable.Es la portada más distinta hasta la fecha,y es innovadora.
El vals que se presenta de Bella y Bestia da un aire romántico y maravilloso.
¡¡¡Me encanta!!!

P.D.A propósito,se ha presentado la portada de la Edición Platino No Aniversario 2 Discos de ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS.
Es una carátula fantástica que presenta a todos los fabulosos personajes del País de las Maravillas.
La portada te traslada a ese mundo mágico y de ensueño donde todo es fantasía e imaginación.
Pero resulta,que gracias a España,ya no es Edición Platino,ni de 2 Discos,sino que se han dedicado a mutilarla.¡Volvéis a las andadas,Disney España!¡Hemos de luchar para que no sea así!
Pero,lo horrible de la mutilación,es que ya no se presenta el excelente juego de palabras de Edición Platino No Aniversario que la edición original presentaba.Dejándolo soso y plano con EDICIÓN ESPECIAL,repetido,además,dos veces.
Si decides cambiar la portada de Alicia,por favor,pon la portada original o la latina,que veremos que hacen,porque en España la han destrozado.Y teniendo una original y mejor...
Compara ambas:
http://www.zonadvd.com/modules.php?name=News&file=article&sid=19935

http://images2.fanpop.com/image/photos/9800000/Alice-In-Wonderland-NEW-Special-Edition-DVD-disney-9810639-413-512.jpg

Orlando Daniel dijo...

Una vez más, se nota que hacen las portadas con otra cosa que no es talento. ¿Porqué plasman a Bella tan falsa? Bestia no es muy igual pero guarda el parecido... Respecto al contexto que nos muestra es lo mismo que su antecesora portada del VHS. Ambos tomados y los sirviente principales y la rosa delante. ¡MÁS DE LO MISMO! Se han jalado poco los sesos.


La portada del DVD de Alicia es preciosa. Me encanta el enfoque y la selección de colores y demás. ¡Por fin una que hacen bien en todo detalle! Respecto a lo de EDICIÓN NO ANIVERSARIO ó EDICIÓN ESPECIAL vuelvo a repetir que son chorradas como una casa de grande. Con el título dle film hay más que suficiente. Eso se le llama PUBLICIDAD ENGAÑOSA. Meterte por los ojos alguna cursilería para venderte una película que ya tienes.
Además, creo que ese portada del DVD en español pertenece a Hispanoamérica ya que no aparece el logotipo de CLÁSICO DISNEY Nº 13

Carlos dijo...

Pues a mí me maravilla...Pero si es cierto que hay algunos toques que hay que reotcar.Pero recuerda que estas portadas están sin finalizar.Siempre las perfeccionan un poco después...
Bueno...
Pero lo que sí te puedo garantizar es que la portada pertenece a España,pues Zonadvd es una web española que informa de los lanzamientos españoles.
Bien puede tener errores pero esto creo que queda bien claro.
Simplemente España va variando el diseño de sus portadas;),¿o no recuerdas cuando empezaron a poner WALT DISNEY:LOS CLÁSICOS en el centro de la portada cerca del título,y cuando quitaron el arco que separaba Walt Disney de los Clásicos?
Son evoluciones...,que en U.S.A.,también se hicieron anteriormente.

Carlos dijo...

Me acabo de enterar de una fantástica Curiosidad que quisiera compartir con vosotros:
CURIOSIDAD:Cuando Maurice mira las borrosas señales en el cartel del bosque, el poste que indica Anaheim (sede del primer parque temático Disney) señala el lado del bosque alegre y con luz.Mientras que el poste que señala "Valencia" (donde estaba un parque temático de la competencia) señala el lado tenebroso...
Las señales son borrosas y no se pueden distinguir con facilidad...
¡Pero me encantan estos datos ocultos y tan curiosos en los que de repente te puedes fijar de los que los geniales animadores de Disney llenan sus Clásicos!

Carlos dijo...

Verás,Orlando Daniel,Jorge o cualquiera que me pueda ayudar...
Se acerca el relanzamiento de LA BELLA Y LA BESTIA EDICIÓN PLATINO 2 DISCOS,pero,al igual que pasó con la última EDICIÓN DIAMANTE de BLANCANIEVES Y LOS SIETE ENANITOS,temo que mutilen la edición arrebatando sus maravillosos extras.
(En el caso de Blancanieves los españoles no nos tendríamos que decepcionar pues a la anterior edición se le cayó un disco por el camino a España,cosa que a la Edición Original no le pasó.)
La verdad,pienso que deberíamos hacer una colecta de firmas para que se respete la Edición Maestra de 2002 de LA BELLA Y LA BESTIA...Pero para lo que sirve...En fin...
La cuestión,es que,en caso de que la nueva edición venga mutilada,quisiera poder conseguir la anterior EDICIÓN COLECCIONISTA 2 DISCOS que se lanzó en España,completa:
http://www.zonadvd.com/modules.php?name=Reviews&rop=showcontent&id=476
Y quisera saber si en Amazon o en alguna otra tienda aún queda un ejemplar sobre ella,ya que yo,desgraciadamente,no llegué a conseguirla.Y ansiaba conseguirla ahora,pero después de lo que pasó con Blancanieves...
Bueno,¿podría conseguir la Edición Coleccionista aún?
¡Sería maravilloso!Pues de buenas sé que la edición es una auténtica maravilla y un Clásico y Obra Maestra como éste no ha de faltar en mi estantería,y en ninguna estantería!
¡Gracias de antemano!¡No sabéis cuanto os lo agradezco!

Carlos dijo...

http://www.youtube.com/watch? v=pu2eSQwweFU&feature=related

TRANFORMACIÓN DE ADAM EN BESTIA

¿Alguien sabe a que película o serie de TVe de Disney pertenece este vídeo sobre la esplicación de los Orígenes de Adam y su visible transformación en Bestia?
¿Cuándo se adaptó la escena del prólogo original,y para que producción?
¿Aparece en alguna de las secuelas,que yo no he visto?
Gracias.

Orlando Daniel dijo...

Muy buena curiosidad...jajaja... ;)

Sobre la película, lo mejor es que fueras a cualquier centro comercialq eu al haya distribuido y la encargues.

Y respecto a ese enlace de youtube, algo me dice que es un FANDUB. ;)

Carlos dijo...

¡¡Gracias!!
Seguiré buscando...
Sí,es lo que pensé yo al principio,que era un FANDUB,pero me parece que tiene una calidad demasiado aceptable para serlo...

Carlos dijo...

http://i42.tinypic.com/307yoex.jpg

Con un poco más de empeño, les hubiese salido una portada maravillosa... Me encanta que por fin Gastón y Maurice aparezcan en la portada, el logo, la bandeja, y la fascinante colocación de la rosa... Los personajes están muy bien diseñados y retratados...
Pero siento que el lugar que ocupa la Bestia desentona mucho, ya que no ocupa la posición de un personaje importante...
En fin. De todos modos, es bonito que hagan portadas diferentes para el DVD y el Blue-Ray, es interesante ver los cambios y los distintos diseños, que normalmente son muy diferentes...
Pero la portada más hermosa y maravillosa para esta Obra Maestra siempre será para mí, la portada de la Edición Platino de 2002, junto con la de la Edición Coleccionista... ¡Me encantan!
Ya podrían hacer cosas así de bellas de nuevo...

Fernando Díaz dijo...

Que tal orlando, la razón por la cual Arturo Mercado doblo a Lumiere en Humano Otra Vez (la reincorporación es en 2003) es porque ese mismo año Fallece Carlos Petrel (una gran pena) y por ello Arturo fue llamado para doblar a Lumiere en la secuencia (en los simpsons petrel doblaba a Abe Simpson y cuando falleció, Arturo Mercado también lo reemplazo, hasta que el estúpido cambio de actores en el 2004 cambio todas las voces por unas patéticas)

Una cosa, en serio el amo se llama Adam? por qué?

Saludos a todos en tómbola disney

Orlando Daniel dijo...

¡Gracias por la información, Fernando!

Oficialmente, no se llama ADAM. Este dato vino a mostrarse en las curiosidades del DVD y libro sobre animaicón de dicha película.
Viene a ser, que el diseño de Bestia convertido en humano se basaron en ADAM de no se que artista antiguo... jajaja. Te lo miro y lo comento. ;)

¡SALUDOS!

Julybert dijo...

El DVD y Blu Ray de LA BELLA Y LA BESTIA por fin esta a la venta, la mas esperada edicion diamante por fin sale a la luz, no se si en españa tambien la hayan estrenado. Solo queda decir que el DVD tiene una portada demasiado simple, mientras que la del blu ray es la que siempre se nos ha mostrado en disney noticias mexico. Lo que mas me agrada de la pelicula es saber que siempre si se estreno nuevamente con tres versiones de la pelicula, la de humano otra vez, la version original, ¿cual seria la tercera?.

Por el momento aki te muestro la portada para que hagas el cambio en cuanto puedas:

http://www.tusprincesasdisney.com/wp-content/uploads/2010/10/La-Bella-y-la-Bestia-Edicion-Diamante-DVD.jpg

Julybert dijo...

Ah, aprovechando, te paso las nuevas portada de sus secuelas.

EL MUNDO MAGICO DE BELLA:
http://www.tusprincesasdisney.com/wp-content/uploads/2010/10/El-Mundo-Magico-de-Bella-Edicion-Especial-2010-DVD.jpg

UNA NAVIDAD ENCANTADA:
http://www.tusprincesasdisney.com/wp-content/uploads/2010/10/La-Bella-y-la-Bestia-2-Una-Navidad-Encantada-Edicion-Especial-DVD-2010.jpg

Carlos dijo...

¡Por Dios, Julio! No hagas que a Orlando Daniel le de un infarto al ver ese estropicio de carátula. Mejor que coloque la del Blu-Ray, que no es ninguna maravilla, pero la otra portada daña la vista. Aunque eso si se empeña en actualizar las imagenes de cada post, porque yo me quedaría con la preciosa carátula de la Edición Especial 2002, que es la que tiene ahora. Y si no, que ponga la de la Edición Coleccionista, que, aunque, así, en el blog en internet se hace un poco sosa, cuando tienes en tus manos la edición te das cuenta que que la portada te está como llamando a que abras la tapa para contemplar el interior del DVD. ¡Una maravilla!
Te doy a elegir, querido Orlando Daniel:
http://www.tusprincesasdisney.com/wp-content/uploads/2010/10/La-Bella-y-la-Bestia-Edicion-Diamante-Blu-ray.jpg
http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:vRks9G6qY0SdAM:http://www.index-dvd.com/covers/300/bellabestiadisneycoleccionistas-300a.jpg&t=1
También tienes la del VHS original, si quieres recordarla en el blog, a la cuál, su sencillez y su bella ilustración, convierten en una obra de arte.

http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:-z8Dmt6uEgY1DM:http://portadas.videoclubmadison.com/peliculas/4771-la-bella-y-la-bestia.jpg&t=1
Pues, mira, Julio, en España la edición salió un poquito antes que en Latinoamerica; el 3 de Noviembre, y es absolutamente fabulosa,recomendable, no, OBLIGATORIA.
Si bien tiene esos fallos de la pista de doblaje en el Prólogo con el "Érase una vez" y con los gritos de Bella con los lobos y los de los pueblerinos al ver a la Bestia en el Espejo Mágico... (Todo esto a mí me es indiferente, puesto que yo veo el filme en doblaje original, en inglés, con subtítulos en español o en inglés quien tenga dificultades para seguir el hilo, o sin ellos. Orlando Daniel, como es tan tiquismiquis con estos fallos en su doblaje intocable, igual devolvió la Edición... En fin...)
De todos modos, no nos podemos quejar de nuestros fallos en la copia española, puesto que los de la latinoamericana tiene fallos mucho más gordos, hasta el punto de redoblar algunos fragmentos de escenas, aunque estos no se pueden considerar fallos...
Es igual, la cuestión es que esta Edición Platino (La Blu-Ray me refiero, puesto que la DVD está mutilada y destrozada por todos lados. Lo digo por el rollito Diamante-Platino-Especial. Yo seguiré llamándolas Platino, puesto que siguen siendo la misma rama de Ediciones Coleccionista) es un Tesoro en todos los aspectos. No le falta ni le sobra nada. ¡Todo es maravilloso en ella! La Edición Coleccionista 2002 era insuperable, pues mirad... Porque ésta Edición es mejor. ¡Y yo que tenía dudas! Estaba claro que este Clásico es intocable y no lo iban a abandonar...
La Remasterización es algo espectacular, y tiene de extras a rebosar hasta reventar... De ellos ya ni hablemos... ¡Son aún más repletos que en la de 2002!
La espera mereció la pena.
Aún no he terminado de disfrutar todo el Contenido que las Fascinantes Ediciones de Aladdin, El Rey León o El Libro de la Selva, por poner unos ejemplos, traen... Imaginaos lo largo y tendido que voy a gozar con esta Joya de la Corona...
¡La Mayor y Mejor Edición Platino de la Historia con creces!Y eso es algo increíble, teniendo en cuenta la larga lista de todas esas gemitas de ediciones que hay... Y teniendo en cuenta que antes el puesto lo ocupaba su antecesora: LA BELLA Y LA BESTIA EDICIÓN COLECCIONISTA DVD 2 DISCOS-2002...

P.D. La tercera versión del filme, Julio, es la Versión Trabajo en Proceso, una versión deliciosa que consiste en ver la película en proceso con bocetos y artes conceptuales. ¡Exquisito!
Y, después, también tienes, aunque no figura entre las tres versiones de la película, porque no es el clásico en sí, la opción de ver el musical de Broadway enterito, con documentales y extras al respecto.

Julybert dijo...

¿que paso? ¿que paso?, cuando le di la portada a Orlando Daniel, nunca le quize dar un infarto como tu dices Carlos o algo parecido. Solamente se la enseñe para nomas, pero solo eso. Aunque en cierta forma si es cierto que la portada nueva del DVD no es tan bonita, junto con la nueva de Dumbo. La mejor solucion es conservar la que esta, esa junta con la portada del VHS son las unicas con arte y diseño.

Fijate que aun no tengo la edicion diamante de la pelicula, tan solo conservo la del 2002. Y que suerte, pues tienes toda la razon, esa edicion tenia de todo, aunque si admito que la nueva edicion tiene una remasterizacion mejor, pero bueno, tan solo me dejo seducir por lo nuevo, aunque no siempre funciona. Ah y gracias por avisarme la 3ra edicion que venia en la nueva edicion, aunque lo vi en imagenes en ultimatedisney. Ah, y si tienes tiempo echale un vistazo al blog de BOLT, en el te he cumplido una peticion que me aclaraste.

Una ultima cosa para españa, ¿la edicion diamante, en los creditos finales nuevamente usaron la version pop de gisella?

Julybert dijo...

Haciendo caso de lo que dices Carlos, he aki la portada del BLU RAY de LA BELLA Y LA BESTIA para el cambio:

http://www.tusprincesasdisney.com/wp-content/uploads/2010/10/La-Bella-y-la-Bestia-Edicion-Diamante-Blu-ray.jpg

Julybert dijo...

En varios films de disney mencionas las epocas en que se basan, como siglo xvii etc...; para LA BELLA Y LA BESTIA el film esta ubicada en un pintoresco pueblo de Francia del siglo XIIX. (Para los que no sepan).

bellediez dijo...

hay no yo digo qe con cualquier voz es una maravilla de palicula .!

Orlando Daniel dijo...

Es un punto de vista correcto y hermoso. ¡Gracias, Bellediez... Y bienvenida seas! ;)

Glinwen dijo...

Es una pena que con ésta empiezaran a hacer su propio doblaje en España. Se perdieron de, en mi opinión, el trabajo más bonito de Diana santos. Y el de Arturo Mercado es una maravilla, pareciera que son tres actores diferentes a lo largo del filme.

Orlando Daniel dijo...

En mi opinión, estoy totalmente de acuerdo en que en España se comenzara a realizar doblajes propios, por el simple motivo de que en México se dejó la neutralidad de lado, comenzando a realizar mexicanadas. ¡Grave error!

Por otro lado, ni por asomo creo que el mejor trabajo de DIANA SANTOS sea el de BELLA. Es más, creo que no le va nada.

Jose Alfredo Bordas Ovalle dijo...

Hola Orlando como estas yo habia pasado mucho por tu blog pero yo no sabia que es un blog bueno me voy a hacer un seguidor oye si quieres puedes pasar por mi blog esta es la direcion de mi blog http://rincondedisneyyanmie.blogspot.com/ y si quieres puedes comentar en las entradas

Orlando Daniel dijo...

¡¡¡Gracias y bienvenido!!!

Jose Alfredo Bordas Ovalle dijo...

Oye Orlando viejo cuando puedas pasate por mi blog y hacerte seguidor de mi blog si no te recuerdas cual es la direcion es esta http://rincondedisneyyanmie.blogspot.com/