TÍTULO HISPANOAMERICANO:
Dentro de mi corazón.
TÍTULO ORIGINAL:
So Dear to My Heart.
TRADUCCIÓN DEL TÍTULO ORIGINAL:
Tan querido para mi corazón.
GÉNERO:
Acción real / Animación / Musical.
DIRECCIÓN:
Harold D. Schuster (acción-real).
Hamilton Luske (animación).PRODUCTOR CINEMATOGRÁFICO:
Walt Disney.
GUIÓN:
John Tucker Battle, Maurice Rapf y Ted Sears.
BANDA SONORA ORIGINAL:
Paul Smith.
ESTUDIO CINEMATOGRÁFICO:
Walt Disney Productions.
DISTRIBUIDORA:
RKO Radio Pictures.
RKO Radio Pictures.
FECHAS DE ESTRENO EN LOS EEUU:
Chicago, 29 de noviembre de 1948 (première en el "Hotel Stevens" de Chicago por el 27º Congreso Nacional del Club 4-H).
19 de enero de 1949 (estreno general).
Chicago, 29 de noviembre de 1948 (première en el "Hotel Stevens" de Chicago por el 27º Congreso Nacional del Club 4-H).
19 de enero de 1949 (estreno general).
-
ARGUMENTO:
Jeremías Kincaid es un joven travieso que vive con su abuela en una humilde granja y que sueña con poseer un caballo. Sus sueños darán pasos a otros pero no por ellos menos importantes. Una de las corderas alumbra a un corderito negro, por éste motivo, la madre lo repudia. Jeremías, apiadándose de él y haciendo caso omiso de su abuela, lo lleva a la casa para cuidarlo y alimentarlo y de paso bautizarlo con el nombre de Danny. ¿En qué líos se verá metido por culpa del tozudo Danny? ¿Cuál será el valor de la amistad y el amor? ¿Estará siempre dentro de su corazón? Descúbrelo tú mism@ en DANNY.
FUNDAMENTO:
* Basada en el libro "Midnight and Jeremiah" del escritor estadounidense Sterling North, publicado en 1943.
CURIOSIDADES:
* Es el segundo largometraje de la compañía que combina acción-real con animación.
* El 15 de abril de 2003 se lanzó totalmente remasterizada en DVD.
RECONOCIMIENTOS:
* Nominada al Óscar a la mejor canción por "Lavender Blue" en la 22ª ceremonia de los premios de la Academia [23-III-1950].
Jeremías Kincaid es un joven travieso que vive con su abuela en una humilde granja y que sueña con poseer un caballo. Sus sueños darán pasos a otros pero no por ellos menos importantes. Una de las corderas alumbra a un corderito negro, por éste motivo, la madre lo repudia. Jeremías, apiadándose de él y haciendo caso omiso de su abuela, lo lleva a la casa para cuidarlo y alimentarlo y de paso bautizarlo con el nombre de Danny. ¿En qué líos se verá metido por culpa del tozudo Danny? ¿Cuál será el valor de la amistad y el amor? ¿Estará siempre dentro de su corazón? Descúbrelo tú mism@ en DANNY.
FUNDAMENTO:
* Basada en el libro "Midnight and Jeremiah" del escritor estadounidense Sterling North, publicado en 1943.
CURIOSIDADES:
* Es el segundo largometraje de la compañía que combina acción-real con animación.
* El 15 de abril de 2003 se lanzó totalmente remasterizada en DVD.
RECONOCIMIENTOS:
* Nominada al Óscar a la mejor canción por "Lavender Blue" en la 22ª ceremonia de los premios de la Academia [23-III-1950].
* El actor Bobby Driscoll recibió en esa misma ceremonia el Premio Juvenil de la Academia (Óscar Juvenil) debido a su cosecha de elogios en esta película y aún más en el melodrama "La ventana" (1949) de la RKO.
SERIE ANTOLÓGICA:
Temporada 1 / episodio 5 / 24-XI-1954.
Temporada 3 / reposición / 1-I-1957.
Temporada 36 / reposición / 26-I-1992.
1º Doblaje Hispano (1949), dirigido por Edmundo Santos en The Walt Disney Studios (Burbank). [Perteneciente a su estreno cinematográfico] [Canciones en versión original] [En España jamás llegó a estrenarse con este doblaje].
2º Doblaje Hispano (1990), dirigido por Javier Pontón en Intersound (Los Ángeles). [Perteneciente a la edición en v¡ídeo] [Canciones dobladas].
Doblaje Español (1988), dirigido por Luis Carrillo en Cinearte (Madrid). [Perteneciente a la edición en vídeo de Filmayer] [Canciones en versión original] [Cabe la posibilidad de que pudo ser redoblada para su emisión por TVE] [Emitida en TVE con el título de "Cerca de mi corazón"] [Incluido en la edición DVD].
CANCIONES (Versión original):
1 - So Dear to My Heart.
Jeremiah "adulto" (John Beal).
2 - It's Whatcha Do With Whatcha Got.
2 - It's Whatcha Do With Whatcha Got.
Búho Sabio, pájaros y animales de granja (Ken Carson y coros).
3 - Lavender Blue.
Tío Hiram (Burl Ives).
4 - Billy Boy.
Abuela Kincaid y Tío Hiram (Beulah Bondi y Burl Ives).
5 - The Blue Danube (vals). -música de Calíope-
Tío Hiram (Burl Ives).
6 - Old Dan Tucker. -canción del fonógrafo-
(Roy Acuff & The Smoky Mountain Boys).
7 - Stick-To-It-Ivity.
Búho Sabio (Ken Carson y coros).
8 - Jerry's Lamb.
Tío Hiram (Burl Ives).
9 - Ho-Dee-I,ho-Dee-Ay, At the Country Fair.
Búho Sabio (Ken Carson y coros).
10 - Jerry's Lamb. -repetición-
Tío Hiram (Burl Ives).
11 - So Dear to My Heart. -estrofa final-
(¿?).
-
CANCIONES (Redoblaje hispanoamericano):
1 - Dentro de mi corazón.
Jeremiah "adulto" (¿?).
2 - Es lo que haces con lo que tienes.
Viejo Búho Sabio, pájaros y animales de granja (Guillermo Romano y coros).
3 - Lavender Blue. -versión original-
Tío Hiram (Burl Ives).
4 - Billy Boy. -versión original-
Abuela Kincaid y Tío Hiram (Beulah Bondi y Burl Ives).
5 - El Danubio Azul (vals). -tonada para carrusel-
Tío Hiram (Juan Zadala).
6 - El viejo Dan Tucker. -canción del fonógrafo-
(¿?).
7 - Tenacidad.
Viejo Búho Sabio (Guillermo Romano y coros).
8 - Jerry Kincaid.
Tío Hiram (Juan Zadala).
9 - (Una-I-una-A) A la feria del condado.
Viejo Búho Sabio (Guillermo Romano y coros).
Viejo Búho Sabio (Guillermo Romano y coros).
10 - Jerry Kincaid. -repetición-
Tío Hiram (Juan Zadala).
11 - Dentro de mi corazón. -estrofa final-
(Guillermo Romano).
ESTRENO EN ARGENTINA
ESTRENO EN MÉXICO
Ciudad de México, 1950 (¿?)
Guadalajara, 2 de julio de 1950 (Alameda)
RKO Radio Pictures
ESTRENO EN URUGUAY
Montevideo, 14 de febrero de 1951 (Plaza)
RKO Radio Pictures
ESTRENO EN ESPAÑA
No estrenada en cines
Montevideo, 14 de febrero de 1951 (Plaza)
RKO Radio Pictures
No estrenada en cines
EDICIÓN VÍDEO EN ESPAÑA
EDICIÓN DVD EN ESPAÑA
2003
Buena Vista Home Entertainment (TWDCI, S.L.)
EDICIÓN BLU-RAY EN ESPAÑA
No editada
TVE-2: 5-IX-1991 a las 10:00h.
TVE-1: 29-VII-1992 a las 16:30h.
Disney Channel: 13-VI-1998 a las 19:30h.
Disney Channel: 6-XII-1998 a las 19:45h.
ANEXOS






20 comentarios:
¿Orlando, has pensado hacer ficha a la película de Disney, película NO corto, de "El dragón chiflado"?
J.L. Ortiz
Me gustaría ya que me lo propones pero nunca he visto la película entera pero sí el cortometraje.
He encontrado algo de información para trabajar con ella pero si gustas puedes seguir mí temática y hacerlo tú, que seguro que eres hombre de más posibles....Y luego yo la edito bajo tu nombre.
Pero aún así, la película no es considerada CLÁSICO HONORÍFICO DISNEY EN ESPAÑA (En otros paises no sé)
¡Jorge, mil veces gracias!
Hoy tuve un ratito y escogí éste dvd para ver....jejeje.
No pensaba que fuera grabado directamente de un dvd orginal. ¡QUE PASADA! Me encanta poder tener también el film en inglés...jejeje.
Me alegra que te gustara. El doblaje está muy bien hecho, pero si hubiesen doblado las canciones también podría calificarse de excelente. Todavía no he encontrado el doblaje angelino original, que ojalá aparezca alguna vez en algún sitio.
A mí me encanta esta película.Me alegra que tú ya la hayas podido ver.
Nunca he visto EL DRAGÓN CHIFLADO,y a ver si algún día la sacan en dvd.Pero mientras,me gustaría saber de que trata.Tras la marcha de J.L.Ortiz,a quien no tuve el placer de conocer,¿vas a hacer aún la ficha o no?Ojalá que sí...
Si que quisiera hacer una ficha del film pero no tengo material para trabajar. Es decir, WIKIPEDIA ENGLISH. Pero necesito verificarlo viendo el film. Hoy por hoy, solo existe el corto animado de unos 40min aprox. pero no encuentro la parte de acción real.
Hola Orlando Daniel y Carlos. Yo tengo la película entera pero está hablada en inglés. Salió en USA como parte de la colección de Tesoros. No es mala, pero se trata básicamente de un documental (muy bien hecho) de cómo funcionaban los estudios Disney en aquella época.
Pues ojalá que encuentres algo,Orlando Daniel...
Hola a todos. Gracias por los links y las curiosidades. Debo decir que en emule sí esta la película Danny, aunque con el titulo ingles "so dear to my heart", lo que no se si se encontraran subtitulos, ni el idioma ni nada. Saludos
Orlando Daniel, pq kitaste la portada anterior de danny?, estaba perfecta. he aqui la imagen para ver si kieres ponerla o no se
http://imagenes.solostocks.com/z1_3906350/liquidacion-peliculas-dvd-danny-walt-disney-stock-limitado.jpg
hace algún tiempo que cambié la portada.
La portada del dvd rompía un poco la estética, aunque esta también lo hace, pero pertenece a las ediciones del vhs en España.
Simple variación... ;)
Orlando Daniel, ahora ke en mi pais pudieron relanzar nuevamente la edicion normal de DANNY, y tras verla pude ver el gran esplendor que guarda y el mensaje que transmite, por lo que se puede decir que tanto esta como CANCION DEL SUR tienen encanto, ahhh que tiempos dorados akellos, ritmo, musica, letra, imaginacion, etcetera, obiamente la tengo con el doblaje angelino.
Bueno, para completar las curiosidades de DANNY, te comento que esta basada en el libro de Thomas Sterling North: "Midnight and Jeremiah".
Finalizando las curiosidades de esta peli, la cancion "Lavander Blue" fue nominada por el premio de la academia por mejor cancion original, por Burl Ives (Tio Hiram)
Aunque en este post te corrigo una cosa, los estrenos en EE.UU en relidad fueron: la premiere en chicago fue el 29 de Noviembre de 1948 y el estreno en general el 19 de enero de 1949.
finalizando las correciones de este post, te comento que la cancion THE COUNTRY FAIR/LA FERIA DEL CONDADO en relidad la canta el Búho Sabio.
Ahora que veia las canciones en ingles en youtube, el señor buho no lo interpreta burl ives, sino KEN CARSON acompañado de THE RHYTHMAIRES.
Yo ví por Internet esa película con ese segundo doblaje español, el que fue hecho en Los Ángeles, California, donde sí se doblaron algunas canciones, pero que otras se dejaron en inglés. Además, la película es más bonita.
Por cierto, ya supe que tanto el primer doblaje español como el doblaje castellano de la película, las canciones se dejaron en inglés.
En el 2do doblaje hispano, aparece mal escrito la siguiente palabra: Perteneciente a la edición en v¡ídeo (vídeo).
Publicar un comentario