Danny




TÍTULO HISPANOAMERICANO:
Dentro de mi corazón.
TÍTULO ORIGINAL:
So Dear to My Heart.
TRADUCCIÓN LITERAL:
Tan querido para mi corazón.
GÉNERO:
Acción real, animación y musical.
DIRECTORES:
Hamilton Luske y Harold D. Schuster.
ESTUDIO:
Walt Disney Productions.
DISTRIBUIDORA:
RKO Radio Pictures.
ESTRENO EN EEUU:
Chicago, 29 de Noviembre de 1948 (Premiere).
19 de Enero de 1949 (Estreno).
-
ARGUMENTO:
Jeremías Kincaid es un joven travieso que vive con su abuela en una humilde granja y que sueña con poseer un caballo. Sus sueños darán pasos a otros pero no por ellos menos importantes. Una de las corderas alumbra a un corderito negro, por éste motivo, la madre lo repudia. Jeremías, apiadándose de él y haciendo caso omiso de su abuela, lo lleva a la casa para cuidarlo y alimentarlo y de paso bautizarlo como Danny. ¿En qué líos se verá metido por culpa del tozudo Danny? ¿Cuál será el valor de la amistad y el amor? ¿Estará siempre dentro de su corazón? Descúbrelo tú mism@ en DANNY.

FUNDAMENTO:
Basada en el libro "Midnight and Jeremiah" del escritor estadounidense Sterling North. Publicado en 1943.

CURIOSIDADES:
* La película combina acción real con animación.
* El 15 de abril de 2003 se lanzó totalmente remasterizada en DVD.

PREMIOS Y NOMINACIONES:

* Nominada al Oscar por Mejor Canción (Lavender Blue).

SERIE ANTOLÓGICA:
Temporada 1: Episodio 5 / 24-XI-1954.
Temporada 3: Reposición / 1-I-1957.
Temporada 36: Reposición / 26-I-1992.

DOBLAJES:
1º Doblaje Hispano (1949), dirigido por Edmundo Santos en The Walt Disney Studios (Burbank). [Perteneciente a su estreno cinematográfico] [Canciones en versión original] [En España jamás llegó a estrenarse con este doblaje]

2º Doblaje Hispano (1990), dirigido por Javier Pontón en Intersound (Los Ángeles). [Perteneciente a su edición doméstica] [Canciones dobladas]


Doblaje Español (1988), dirigido por Luis Carrillo en Cinearte (Madrid). [Perteneciente a sus ediciones en vídeo de Filmayer Vídeo S.A.] 
[Canciones en versión original] [Debido a que Filmayer todavía poseía los derechos del doblaje anterior, es más que probable que fuera redoblada para su emisión en TVE. También pudo ser que se utilizara el redoblaje hispanoamericano o simplemente se emitiera con este doblaje] [Emitida en TVE con el título de "Cerca de mi corazón"] [Incluido en la edición DVD]

BSO VERSIÓN ORIGINAL:
1 - So Dear to My Heart
(Coros)
2 - 
It's Whatcha Do With Whatcha Got
Búho Sabio (Ken Carson)
3 - Lavender Blue
Tío Hiram (Burl Ives)
4 - Stick-to-it-ivity
Búho Sabio (Ken Carson)
5 - The Country Fair
Búho Sabio (Ken Carson)
* Tanto el primer doblaje hispano como el español portan las canciones en versión original.
-
BSO HISPANA (Redoblaje):
1 - Dentro de mí corazón
(Coros)
2 - Es lo que haces con lo que tienes
Viejo Búho Sabio (Guillermo Romano)
3 - Lavender Blue -versión original-
Tío Hiram (Burl Ives)
4 - La tenacidad
Viejo Búho Sabio (Guillermo Romano)
5 - La feria del condado
Viejo Búho Sabio (Guillermo Romano)
 
ESTRENO EN ARGENTINA

4 de Enero de 1950
RKO Radio Pictures

ESTRENO EN URUGUAY
Montevideo, 14 de Febrero de 1951
RKO Radio Pictures

ESTRENO EN ESPAÑA
No estrenada en cines

EDICIONES ESPAÑOLAS EN VHS/BETAMAX
1988
Filmayer Vídeo, S.A.

EDICIONES ESPAÑOLAS EN DVD

2003
Buena Vista Home Entertainment (TWDCI, S.L.)

EMISIONES TELEVISIVAS EN ESPAÑA
TVE-2: 5-IX-1991 a las 10:00h.
TVE-1: 29-VII-1992 a las 16:30h.
Disney Channel: 13-VI-1998 a las 19:30h.
Disney Channel: 6-XII-1998 a las 19:45h.

19 comentarios:

Anónimo dijo...

¿Orlando, has pensado hacer ficha a la película de Disney, película NO corto, de "El dragón chiflado"?
J.L. Ortiz

Tómbola Disney dijo...

Me gustaría ya que me lo propones pero nunca he visto la película entera pero sí el cortometraje.
He encontrado algo de información para trabajar con ella pero si gustas puedes seguir mí temática y hacerlo tú, que seguro que eres hombre de más posibles....Y luego yo la edito bajo tu nombre.

Tómbola Disney dijo...

Pero aún así, la película no es considerada CLÁSICO HONORÍFICO DISNEY EN ESPAÑA (En otros paises no sé)

Tómbola Disney dijo...

¡Jorge, mil veces gracias!
Hoy tuve un ratito y escogí éste dvd para ver....jejeje.

No pensaba que fuera grabado directamente de un dvd orginal. ¡QUE PASADA! Me encanta poder tener también el film en inglés...jejeje.

Jorge dijo...

Me alegra que te gustara. El doblaje está muy bien hecho, pero si hubiesen doblado las canciones también podría calificarse de excelente. Todavía no he encontrado el doblaje angelino original, que ojalá aparezca alguna vez en algún sitio.

Carlos dijo...

A mí me encanta esta película.Me alegra que tú ya la hayas podido ver.
Nunca he visto EL DRAGÓN CHIFLADO,y a ver si algún día la sacan en dvd.Pero mientras,me gustaría saber de que trata.Tras la marcha de J.L.Ortiz,a quien no tuve el placer de conocer,¿vas a hacer aún la ficha o no?Ojalá que sí...

Tómbola Disney dijo...

Si que quisiera hacer una ficha del film pero no tengo material para trabajar. Es decir, WIKIPEDIA ENGLISH. Pero necesito verificarlo viendo el film. Hoy por hoy, solo existe el corto animado de unos 40min aprox. pero no encuentro la parte de acción real.

Jorge dijo...

Hola Orlando Daniel y Carlos. Yo tengo la película entera pero está hablada en inglés. Salió en USA como parte de la colección de Tesoros. No es mala, pero se trata básicamente de un documental (muy bien hecho) de cómo funcionaban los estudios Disney en aquella época.

Carlos dijo...

Pues ojalá que encuentres algo,Orlando Daniel...

Anónimo dijo...

Hola a todos. Gracias por los links y las curiosidades. Debo decir que en emule sí esta la película Danny, aunque con el titulo ingles "so dear to my heart", lo que no se si se encontraran subtitulos, ni el idioma ni nada. Saludos

Julybert dijo...

Orlando Daniel, pq kitaste la portada anterior de danny?, estaba perfecta. he aqui la imagen para ver si kieres ponerla o no se

http://imagenes.solostocks.com/z1_3906350/liquidacion-peliculas-dvd-danny-walt-disney-stock-limitado.jpg

Tómbola Disney dijo...

hace algún tiempo que cambié la portada.
La portada del dvd rompía un poco la estética, aunque esta también lo hace, pero pertenece a las ediciones del vhs en España.
Simple variación... ;)

Julybert dijo...

Orlando Daniel, ahora ke en mi pais pudieron relanzar nuevamente la edicion normal de DANNY, y tras verla pude ver el gran esplendor que guarda y el mensaje que transmite, por lo que se puede decir que tanto esta como CANCION DEL SUR tienen encanto, ahhh que tiempos dorados akellos, ritmo, musica, letra, imaginacion, etcetera, obiamente la tengo con el doblaje angelino.

Julybert dijo...

Bueno, para completar las curiosidades de DANNY, te comento que esta basada en el libro de Thomas Sterling North: "Midnight and Jeremiah".

Julybert dijo...

Finalizando las curiosidades de esta peli, la cancion "Lavander Blue" fue nominada por el premio de la academia por mejor cancion original, por Burl Ives (Tio Hiram)

Julybert dijo...

Aunque en este post te corrigo una cosa, los estrenos en EE.UU en relidad fueron: la premiere en chicago fue el 29 de Noviembre de 1948 y el estreno en general el 19 de enero de 1949.

Julybert dijo...

finalizando las correciones de este post, te comento que la cancion THE COUNTRY FAIR/LA FERIA DEL CONDADO en relidad la canta el Búho Sabio.

Julybert dijo...

Ahora que veia las canciones en ingles en youtube, el señor buho no lo interpreta burl ives, sino KEN CARSON acompañado de THE RHYTHMAIRES.

Alex Bone dijo...

Yo ví por Internet esa película con ese segundo doblaje español, el que fue hecho en Los Ángeles, California, donde sí se doblaron algunas canciones, pero que otras se dejaron en inglés. Además, la película es más bonita.

Por cierto, ya supe que tanto el primer doblaje español como el doblaje castellano de la película, las canciones se dejaron en inglés.