Pablito y yo



TÍTULO HISPANOAMERICANO:
El pequeño proscrito.
TÍTULO ORIGINAL:
The Littlest Outlaw.
TRADUCCIÓN LITERAL:
El pequeño proscrito / El pequeño forajido.
GÉNERO:
Drama.
DIRECTOR:
Roberto Gavaldón.
ESTUDIO:
Walt Disney Productions.
DISTRIBUIDORA:
Buena Vista Film Distribution Company Inc.
ESTRENO EN EEUU:
22 de Diciembre de 1955.

ARGUMENTO:
El pequeño Pablito de diez años es hijastro de un cruel entrenador de caballos. Éste es responsable del entrenamiento del caballo de un general mexicano y sus métodos hacen que el caballo tenga miedo a saltar; el general ordena la muerte del animal tras derrumbar a su hija pero Pablito se escapa con él, convirtiéndose en un fugitivo. Viaja por todo México encontrándose con varios forajidos y un sacerdote que le trata de ayudar.

CURIOSIDADES:
* Se rodó íntegramente en México , principalmente en San Miguel de Allende, Guanajuato, con un reparto bilingüe. Debido a esto, la película se rodó dos veces, una en inglés y otra en español, lo que permitió su lanzamiento directo en los mercados de habla hispana sin el proceso de doblaje habitual.
* En la película se ve como un torero recibe una cornada taurina.

SERIE ANTOLÓGICA:
Temporada 4: Episodios 17 y 18 / 22 y 29 -I-1958.
Temporada 10: Reposición / 24 y 31-V-1964.

DOBLAJE:
Doblaje Español (1994), dirigido por ¿? en Abaira (Madrid). [Perteneciente a su pase televisivo por TVE con el título de "El pequeño forajido"]

ESTRENO EN MÉXICO

¿?
Películas Rank de México S.A.
-versión en español-

ESTRENO EN URUGUAY
Montevideo, 29 de Octubre de 1956
¿?
-versión en español-

ESTRENO EN ESPAÑA

Madrid, 20 de Diciembre de 1957
Barcelona, 24 de Marzo de 1958
Dipenfa S.A. y Filmayer S.A.
-versión en español-

EDICIÓN ESPAÑOLA EN VÍDEO
No editado

EDICIÓN ESPAÑOLA EN DVD
No editado

EMISIONES TELEVISIVAS EN ESPAÑA
TVE-1: 27-VIII-1994 a las 11:40h.
TVE-1: 31-X-1994 a las 10:10h.

3 comentarios:

Anónimo dijo...

La película se redobló en los Estudios Abaira de Madrid.
Un dato a tomar en cuenta. Aunque hubiere, tengo mis reservas, una versión rodada íntegramente en español. El actor Joseph Calleia, que era el padre o sacerdote, tuvo que ser doblado en esa supuesta versión en español. Este actor era originario de Malta. Hablaba inglés pero no español.

Saludos.

J.L.Ortiz

Tómbola Disney dijo...

Gracias, José Luis!!!

Anónimo dijo...

CHATO

Carácter: Obsesivo, gruñón, excéntrico.

animales de granja. Mientras se abren camino a través de la concurrida plaza del mercado, Chato los ve. Desesperado por cubrirse, Pablito lleva a Conquistador a una iglesia donde el padre, después de escuchar su historia, accede a albergar a los fugitivos. Cuando Chato llega a la iglesia, el Padre le dice que la "ley sagrada del santuario" impide que Chato retire el caballo. Luego, el padre le prepara el desayuno al niño y le advierte que vivir como un fugitivo lo convertirá en un forajido. Al día siguiente, el Padre se lleva a Pablito y al Conquistador, enfermo de sus heridas, a una gran ganadería donde el dueño y matador Don Pepe Ortiz les presenta al veterinario Ignacio. Mientras Ignacio cuida al caballo, Pepe se ofrece a hablar con Torres, juez honorario de la corrida de toros prevista en San Miguel al día siguiente, para abogar por Conquistador. Luego le sugiere a Pablito que se arme de valor y hable con el mismo Torres, pero el niño se niega. De repente, un toro se libera de su corral y persigue a Conquistador hacia los campos. Don Pepe y varios hombres van tras el caballo pero regresan tarde esa noche con las manos vacías. De repente, un toro se libera de su corral y persigue a Conquistador hacia los campos. Don Pepe y varios hombres van tras el caballo pero regresan tarde esa noche con las manos vacías. De repente, un toro se libera de su corral y persigue a Conquistador hacia los campos. Don Pepe y varios hombres van tras el caballo pero regresan tarde esa noche con las manos vacías.

Puesto de mejor villano: 2