Pablito y yo



TÍTULO HISPANOAMERICANO:
El pequeño proscrito.
TÍTULO ORIGINAL:
The Littlest Outlaw.
TRADUCCIÓN DEL TÍTULO ORIGINAL:
El pequeño proscrito / El pequeño forajido.

GÉNERO:
Drama.
DIRECCIÓN:
Roberto Gavaldón.
PRODUCTOR CINEMATOGRÁFICO:
Walt Disney.
GUIÓN:
Larry Lansburgh y Bill Walsh.
BANDA SONORA ORIGINAL:
William Lava.
ESTUDIO CINEMATOGRÁFICO:
Walt Disney Productions.
DISTRIBUIDORA:
Buena Vista Film Distribution Company Inc.
ESTRENO EN LOS EEUU:
15 de diciembre de 1955 (première en el "Majestic Theatre" de San Antonio, Texas).
18 de diciembre de 1955 (première en el "Trans-Lux 52nd Street Theatre" de Nueva York).
22 de diciembre de 1955 (estreno general).

ARGUMENTO:
El pequeño Pablito de diez años es hijastro de un cruel entrenador de caballos. Éste es responsable del entrenamiento del caballo de un general mexicano y sus métodos hacen que el caballo tenga miedo a saltar; el general ordena la muerte del animal tras derrumbar a su hija pero Pablito se escapa con él, convirtiéndose en un fugitivo. Viaja por todo México encontrándose con varios forajidos y un sacerdote que le trata de ayudar.

CURIOSIDADES:
Fue la primera película de acción real de Disney que no se basó en un libro o historia previa.
* Se rodó íntegramente en México, principalmente en San Miguel de Allende, Querétaro y Guanajuato.
* En la historia de Disney, es la primera (y última hasta la fecha) en ser rodada dos veces toma a toma (una en inglés y otra en español). De ahí la elección de un reparto bilingüe, con la excepción del actor estadounidense Joseph Calleia que alternaba su personaje con el actor y cantante mexicano Pedro Vargas. Esto permitió su lanzamiento directo en los mercados de habla hispana sin el proceso de doblaje habitual. Lo irónico del asunto, aunque los actores hablaban ambos idiomas, a veces se confundían de idioma a mitad de una toma porque rodaban la versión en inglés inmediatamente después de la española. Esto obligaba a repetir escenas constantemente, haciendo que el rodaje fuera mucho más largo de lo previsto.
Los caballos que aparecen en la película no eran simples animales de establo. Se utilizaron caballos del Equipo Ecuestre del Ejército Mexicano. Al principio de la película, incluso se puede ver metraje real de cómo entrenaban a estos animales para superar obstáculos extremos, lo cual era un orgullo nacional en ese entonces.
Para promocionar la película, Disneyland Records lanzó un disco de 78 rpm donde el mismísimo Pepito Grillo (con la voz de Cliff Edwards) narraba la historia de Pablito y su caballo Conquistador. Era la forma que tenía Disney de "validar" una historia extranjera para el público estadounidense.
Hay una escena muy recordada donde Pablito busca refugio en una iglesia. El Padre explica la "ley del santuario" para proteger al niño y al caballo. Lo curioso es que la producción tuvo que pedir permisos especiales para meter a un caballo real dentro de templos históricos en San Miguel de Allende. La logística para no dañar los suelos de piedra centenarios y mantener la calma del animal fue un dolor de cabeza para el equipo técnico.
* En el tramo final de la película, Pablito y su caballo terminan en una plaza de toros. Para esta escena se contrató a Pepe Ortiz, un matador de toros auténtico y legendario en México, quien se interpretó a sí mismo. Se dice que las escenas de la corrida fueron tan reales que algunos críticos de la época en EE. UU. se sintieron incómodos, pero Disney defendió la escena como una muestra de la cultura local y la valentía del niño para rescatar a su amigo.
El padrastro de Pablito, Chato, es considerado uno de los villanos de acción real más "odiables" de Disney. A diferencia de los villanos de fantasía, Chato era un villano aterradoramente real: un hombre con problemas de juego y crueldad animal. Acosta, un actor mexicano especializado en papeles de villano en Hollywood, lo interpretó con tal intensidad que, según se cuenta, los niños en las proyecciones le gritaban a la pantalla.
* En el reparto aparece José Ángel Espinoza "Ferrusquilla", quien años más tarde se convertiría en uno de los compositores de música mexicana más importantes de la historia (autor de "Échame a mí la culpa"). En ese momento, era solo un actor joven ganándose un lugar en las producciones internacionales que llegaban a México.

SERIE ANTOLÓGICA:
Temporada 4 / episodios 17 y 18 / 22 y 29-I-1958.
Temporada 10 / reposición / 24 y 31-V-1964.

DOBLAJE:
Doblaje Español (1994), dirigido por ¿? en Abaira (Madrid). [Perteneciente a la versión en inglés de su pase televisivo por TVE-1 con el título de "El pequeño forajido"].

ESTRENO EN MÉXICO


Ciudad de Mexico, 1956 (¿?)
Guadalajara, 26 de octubre de 1956 (Gran Teatro Alameda)
Películas Rank de México, S.A.
-versión en español-

ESTRENO EN URUGUAY
Montevideo, 29 de octubre de 1956 (Trocadero)
¿?
-versión en español-

ESTRENO EN ESPAÑA


Madrid, 20 de diciembre de 1957 (Avenida)
Barcelona, 24 de marzo de 1958 (Fémina)
Dipenfa, S.A. / Filmayer, S.A.
-versión en español-
-aunque los carteles de Dipenfa exponen el nombre del actor Joseph Calleia, debió ser un error por parte de la productora a la distribuidora. Sin embargo, el recorte de prensa del periódico ABC con distribución de Filmayer, ya expone el nombre de Pedro Vargas-

EDICIÓN VÍDEO EN ESPAÑA
No editada

EDICIÓN DVD EN ESPAÑA
No editada

EDICIÓN BLU-RAY EN ESPAÑA
No editada

EMISIONES TELEVISIVAS EN ESPAÑA
TVE-1: 27-VIII-1994 a las 11:40h.
TVE-1: 31-X-1994 a las 10:10h.

3 comentarios:

Anónimo dijo...

La película se redobló en los Estudios Abaira de Madrid.
Un dato a tomar en cuenta. Aunque hubiere, tengo mis reservas, una versión rodada íntegramente en español. El actor Joseph Calleia, que era el padre o sacerdote, tuvo que ser doblado en esa supuesta versión en español. Este actor era originario de Malta. Hablaba inglés pero no español.

Saludos.

J.L.Ortiz

Tómbola Disney dijo...

Gracias, José Luis!!!

Anónimo dijo...

CHATO

Carácter: Obsesivo, gruñón, excéntrico.

animales de granja. Mientras se abren camino a través de la concurrida plaza del mercado, Chato los ve. Desesperado por cubrirse, Pablito lleva a Conquistador a una iglesia donde el padre, después de escuchar su historia, accede a albergar a los fugitivos. Cuando Chato llega a la iglesia, el Padre le dice que la "ley sagrada del santuario" impide que Chato retire el caballo. Luego, el padre le prepara el desayuno al niño y le advierte que vivir como un fugitivo lo convertirá en un forajido. Al día siguiente, el Padre se lleva a Pablito y al Conquistador, enfermo de sus heridas, a una gran ganadería donde el dueño y matador Don Pepe Ortiz les presenta al veterinario Ignacio. Mientras Ignacio cuida al caballo, Pepe se ofrece a hablar con Torres, juez honorario de la corrida de toros prevista en San Miguel al día siguiente, para abogar por Conquistador. Luego le sugiere a Pablito que se arme de valor y hable con el mismo Torres, pero el niño se niega. De repente, un toro se libera de su corral y persigue a Conquistador hacia los campos. Don Pepe y varios hombres van tras el caballo pero regresan tarde esa noche con las manos vacías. De repente, un toro se libera de su corral y persigue a Conquistador hacia los campos. Don Pepe y varios hombres van tras el caballo pero regresan tarde esa noche con las manos vacías. De repente, un toro se libera de su corral y persigue a Conquistador hacia los campos. Don Pepe y varios hombres van tras el caballo pero regresan tarde esa noche con las manos vacías.

Puesto de mejor villano: 2