TÍTULO HISPANOAMERICANO:
Oz, un mundo fantástico.
Regreso a Oz (Disney+).
TÍTULO ORIGINAL:
Return to Oz.
TRADUCCIÓN LITERAL:
Regreso a Oz.
GÉNERO:
Regreso a Oz.
GÉNERO:
Fantasía.
DIRECTOR:
Walter Murch.
MARCA:
Walt Disney Pictures.
COMPAÑÍA:
Walt Disney Productions.
Silver Screen Partners II.
DISTRIBUIDORA:
Walt Disney Productions.
Silver Screen Partners II.
DISTRIBUIDORA:
Buena Vista Distribution Company Inc.
ESTRENO:
21 de Junio de 1985.
ARGUMENTO:
Dorothy, de vuelta en Kansas, echa de menos sus aventuras en Oz. Su tía la lleva a un famoso doctor que dice hacer milagros con la electricidad. El azar hace que el tratamiento salga al revés, y Dorothy regresa a Oz. Allí intentará encontrar a sus antiguos amigos en la ciudad Esmeralda, pero el malvado Rey Gnomo los ha transformado.
FUNDAMENTO:
* Basada en las novelas “La maravillosa tierra de Oz” (The Marvelous Land of Oz) y “Ozma de Oz” (Ozma of Oz) del escritor estadounidense Lyman Frank Baum, publicadas en 1904 y 1907 respectivamente.
PREMIOS:
FUNDAMENTO:
* Basada en las novelas “La maravillosa tierra de Oz” (The Marvelous Land of Oz) y “Ozma de Oz” (Ozma of Oz) del escritor estadounidense Lyman Frank Baum, publicadas en 1904 y 1907 respectivamente.
PREMIOS:
* Nominada al Oscar por Mejores Efectos Visuales.
* Fairuza Balk y Emma Ridley recibieron una nominación en los premios Young Artist por Mejor Actriz.
* Recibió dos nominaciones a los Premios Saturno por Mejor Película Fantástica y Mejor Actriz.
CURIOSIDADES:
* Secuela no oficial de El Mago de Oz, pero sin aprobación dela MGM , compañía creadora del clásico musical de 1939.
* Secuela no oficial de El Mago de Oz, pero sin aprobación de
* Las novelas de Oz habían pasado a ser de dominio público, por ello, la MGM no pudo negarse a que Disney realizara una secuela, pero si recibieron una cuantiosa suma de dinero por los derechos sobre los zapatos de rubíes, puesto que en la novela son de plata.
* El doblaje realizado en España pasó por alto todas las adaptaciones al español de los nombres otorgados en el clásico musical “El mago de Oz”: Dorita Gale, Tía Emma, Tío Enrique, León Cobarde, Chapines de rubíes, etc.
* Emma Ridley, quien interpreta a Ozma, también audicionó para el papel de Dorothy.
* Originalmente el Espantapájaros, el Hombre de Hojalata, y el León Miedica iban a tener roles más importantes durante el filme, sin embargo, por recortes de presupuesto sus papeles tuvieron que reducirse a meros cameos.
* Varias escenas filmadas para la secuencia inicial de Kansas, incluyendo una escena donde Dorothy y la tía Em se pintan las caras, Billina corriendo por la cocina y el tío Henry leyendo el periódico, recortando y coleccionando artículos sobre la desaparición de Dorothy después del tornado, fueron cortadas de la versión final de la película.
* Su producción fue muy costosa y para colmo de males le fue mal en taquilla.
* Con esta película se presentó el nuevo logo del sello "Walt Disney Pictures / Buena Vista" de fondo azul y castillo blanco. No sería cambiado hasta 2006.
SERIE ANTOLÓGICA:
Temporada 38: Episodio 1 / 17-X-1993.
Temporada 40: Reposición / 22-X-1995.
* Con esta película se presentó el nuevo logo del sello "Walt Disney Pictures / Buena Vista" de fondo azul y castillo blanco. No sería cambiado hasta 2006.
SERIE ANTOLÓGICA:
Temporada 38: Episodio 1 / 17-X-1993.
Temporada 40: Reposición / 22-X-1995.
ANEXO:
2005 - Los Teleñecos y el Mago de Oz.
2013 - Oz. Un mundo de fantasía.
DOBLAJE:
Doblaje Español (1985) dirigido por Camilo García en Voz de España (Barcelona).
Doblaje Hispano (1985) dirigido por ¿? en Sonomex (Ciudad de México).
Doblaje Hispano (1985) dirigido por ¿? en Sonomex (Ciudad de México).
ESTRENO EN ESPAÑA
Madrid, 19 de Diciembre de 1985
Barcelona, 21 de Diciembre de 1985
Filmayer S.A.
¿?
ESTRENO EN MÉXICO
25 de Diciembre de 1985
¿?
ESTRENO EN URUGUAY
ESTRENO EN MÉXICO
25 de Diciembre de 1985
¿?
ESTRENO EN URUGUAY
Montevideo, 9 de Enero de 1986
2 comentarios:
No me enteré (pese a tener el VHS desde pequeña, mira tú lo que me he fijado siempre) hasta hace bien poco que la pusieron en Disney Channel, que esta era una película Disney al uso. Probablemente de pequeña lo sabía, pero en algún momento esa información desapareció de mi cabeza.
Aunque conozco bastante gente que al verla acabaron "traumatizados" con los rodadores, las cabezas de Mombi o el mismo rey mientras se iba transformando, he de confesar que a mí siempre me ha ENCANTADO esta película. Me paree maravillosa, y lo único que me daba más cosilla era la clínica, pero eso ya es miedo mío, no tiene que ver con la película =P
Tengo curiosidad por leer esos libros, porque aunque de todos es sabido que Disney adapta dándole su toque, me parece una historia bastante curiosa.
PD. Ay Tik-Tok, qué entrañable me has parecido siempre
os rodantes quando caem na terra seca etc, rrealmente tenho traumas de filme ,que contra parte é estraoddinhario &rreflectivo depois de um tempo quando o vemos já mais maduros
Publicar un comentario