Descubriendo a los Robinsons



TÍTULO HISPANOAMERICANO:
La familia del futuro.
TÍTOL EN CATALÀ:
Descobrint els Robinsons.
TÍTULO ORIGINAL:
Meet the Robinsons.
TRADUCCIÓN DEL TÍTULO ORIGINAL:
Conoce a los Robinsons.

CANON ANIMADO DE DISNEY:
Clásico Disney n.º 47.
GÉNERO:
Animación tridimensional "3D" (Disney Digital 3-D) / Ciencia ficción / Comedia.
DIRECCIÓN:
Stephen John Anderson.
PRODUCCIÓN:
Dorothy McKim.
GUIÓN:
Jon Bernstein, Michelle Spitz, Don Hall, Nathan Greno, Aurian Redson, Joe Mateo y Stephen Anderson.
BANDA SONORA ORIGINAL:
Danny Elfman (ambientación sonora / compositor y letrista de la canción: "The Future Has Arrived").
Rufus Wainwrigh (compositor y letrista de la canción: "Another Believer", "Where Is Your Heart At?" y "The Motion Waltz").
Marius de Vries (compositor y letrista de la canción: "Another Believer").
Tyson Ritter (compositor y letrista de la canción: "The Future Has Arrived").
Nick Wheeler (compositor y letrista de la canción: "The Future Has Arrived").
Harry Rube (compositor y letrista de la canción: "Give Me the Simple Life").
Ruby Bloom (compositor y letrista de la canción: "Give Me the Simple Life").
Rob Thomas (compositor y letrista de la canción: "Little Wonders").
PRODUCTORA AUDIOVISUAL:
Walt Disney Pictures.
ESTUDIO CINEMATOGRÁFICO:
Walt Disney Feature Animation.
DISTRIBUIDORA:
Buena Vista Pictures Distribution.
ESTRENO EN LOS EEUU:
25 de Marzo de 2007 (première en "El Capitan Theatre" de Los Ángeles).
30 de Marzo de 2007 (estreno nacional).
PRESUPUESTO:
150.000.000 $ de estimación.

ARGUMENTO:
Lewis es un muchacho de doce años que fue abandonado de recién nacido en el orfanato. En la vida solo tiene a la asistenta social Mildred que le hace todas las entrevistas posibles para que lo adopten, a su amigo y compañero de habitación Goob y a su gran inteligencia. Dispuesto a no ser rechazado más veces ante unos futuros padres, decide construir un escáner de memoria que le permita recordad a su verdadera madre para así encontrarla. Se presenta a la feria anual de ciencias de la escuela con su invento, en la cual, el jurado son la Dra. Krunkelhorn, representante de Invent.Co. y los profesores de ciencias y gimnasia. Cuando Lewis lo está preparando todo, aparece un muchacho llamado Wilbur Robinson que dice venir del futuro. Le advierte que un tipo con bombín planea hacerle daño pero que solo debe preocuparse por hacer funcionar su invento y que él ya se encarga del tipo del bombín... ¿Obtendrá Lewis respuestas en el futuro? ¿Cambiará el transcurso de las cosas? ¿Será el bombín el dueño del mundo? Descúbrelo tú mism@ en DESCUBRIENDO A LOS ROBINSONS.

FUNDAMENTO:
* Basada parcialmente en el libro "Un día con Wilbur Robinson" (A Day With Wilbur Robinson) del escritor estadounidense William Joyce, publicado en 1990.

LA FAMILIA ROBINSON

 De izquierda a derecha:
Petunia, Fritz, Tallulah, Laszlo, Joe (delante), Art, Gastón, Billie, Lucille, Bud, Lewis, Spike, Franny, Wilbur, Dimitri y Carl.
-
Recordad, españoles: Preguntas: ¿A quién conoces? ¿y qué sabes de ellos? A ver… Bud, Fritz y Joe son hermanos. Fritz está casado con Petunia y es una… ¿Histérica? ¡Sí! Tallulah y Laszlo son sus hijos. Joe está casado con Billie, Zurdo es el mayordomo, Spike y Dimitri son gemelos aunque no se de quien son hijos. Ni tú ni nadie. ¡Sigue! Lucille está casada con Bud y tú padre Cornelius es su hijo… ¿A quién se parece Cornelius? …A Raphael. Ya, Cornelius está casado con Franny, que tiene dos hermanos, Gastón y Art. Pero algo se te olvida… ¿Qué olvido? ¡Ah, claro! Wilbur es el hijo de Franny y de Cornelius.
-
Recordad, hispanos: Pregunta: ¿A quién viste y qué aprendiste? A ver… Bud, Fritz y Joe son hermanos. Fritz se casó con Petunia y ella es… ¿Gruñona? ¡Sí! Tallulah y Laszlo son sus hijos. Joe se casó con Billie, Lefty es el mayordomo, Spike y Dimitri son gemelos y no se de quien son parientes. Ni nosotros. ¡Continúa! Lucille es esposa de Bud y tú padre Cornelius es su hijo… ¿A quién se parece Cornelius? …Al Puma. ¿José Luis Rodríguez? ¡Ajá! Correcto, Cornelius es esposo de Franny, y sus hermanos son Gastón y Art. Olvidas a una persona… Olvido… ¡Ah, claro! Wilbur es hijo de Franny y Cornelius.
-
CURIOSIDADES:
* El cantante y actor venezolano José Luís Rodríguez “El Puma” dobla a Cornelius Robinson en la versión hispanoamericana.
* El cantante Raphael y su esposa Natalia Figueroa doblan al matrimonio Harrington en la versión española.
* La escena en que Wilbur dice que su padre se parece al cantante Raphael, sale un retrato de éste. Ésta imagen fue alterada por computadora ya que en la versión original es el actor estadounidense Tom Selleck. En la versión hispanoamericana hicieron lo mismo pero con José Luís Rodríguez “El Puma”.
* Frase Promocional Tráiler: Si piensas que tu familia es diferente, espera a conocer la familia del futuro.
* Frase Promocional DVD:
Algunas Familias son todo un Viaje... ¡Ésta es una Aventura!
* En un principio, el título de la película iba a ser el mismo que el del libro.
* Primeramente se iba a rodar en acción-real, pero se decidió hacer por computadora convirtiéndose así en un Clásico Disney.
* Durante su producción, Disney y Pixar se fusionaron, pasando John Lasseter a ser el director creativo de la compañía. No gustándole el villano y otras cosas, sugirió los cambios oportunos a Stephen Anderson. Diez meses después, casi el 60% del film había sido descuartizado y rehecho, cambiando también el final.
* Estaba prevista que se estrenara en 2006.
* El nombre Wilbur Robinson hace referencia al personaje Will Robinson de la serie de televisión de los años setenta Perdidos en el Espacio.
* En la película hay solamente seis "niños básicos de fondo", pero vestidos y peinados de manera diferente, estos 4 niños y 2 niñas crean cerca de 50 personajes distintos, incluyendo dos equipos de béisbol.
* El director, Steve Anderson, no sólo dirige la película, sino que da voz (en la versión en inglés) al villano El Tipo del Bombín (Bowler Hat Guy) y a otros personajes.
* El negocio de electrónica donde Lewis adquiere partes de su escaner de memoria tomó su nombre del hijo del director, Jake.
* En el último segundo del film, podemos ver a Lewis, ahora ya adoptado como Cornelius Robinson, en el escritorio sin parar de trabajar e inventar. Si os fijáis bien, se puede observar al robot Carl, a medio construir en el piso.
* Frankie y su banda, fueron utilizados comercialmente en los cines antes de proyectarse la película en donde cantaban como la gente debía comportarse para no ser expulsada de la sala.
* En el filme hay animadores que trabajan en el cine desde la época de Robin Hood (1973) y Los Rescatadores (1977).
* Antes de comenzar los créditos finales nos muestran una citación que nuestro querido Walt Disney siempre decía: Aquí no nos detenemos a mirar el pasado por mucho tiempo. Sigue siempre adelante, abriendo nuevas puertas y haciendo cosas nuevas. Sé curioso… porque la curiosidad nos hace seguir nuevos caminos. (Around here, however, we don't look backwards for very long. We keep moving forward, opening up new doors and doing new things, because we're curious... and curiosity keeps leading us down new paths).

RECONOCIMIENTOS:
* Obtuvo 1 galardón y 7 nominaciones en diferentes ceremonias y festivales cinematográficos.
-
Doblaje Español (2007), dirigido por Lorenzo Beteta en Tecnisón, S.A. (Madrid). [Dirección musical a cargo de Jacobo Calderón y Carlos Vizziello en Sonoland (Madrid)].

Doblaje Hispano (2007), dirigido por Ricardo Tejedo y Raúl Aldana en Taller Acústico (Ciudad de México). [Dirección musical a cargo de Jack Jackson y Paula Klagge en el mismo estudio].

Doblatge Català (2007), dirigit per Xavier de Llorens a Soundtrack (Barcelona). [Direcció musical a càrrec de David Suárez Llorens a l'estudi B+B (Barcelona)].
-
CANCIONES (España):
1 - Dame una oportunidad.
(MOTA).
2 - Where Is Your Heart At?.
Frankie y su banda (Jamie Cullum).
3 - Give Me The Simple Life.
Frankie y su banda (Jamie Cullum).
4 - Casi milagros.
(José María Guzmán).
5 - Dame una oportunidad. -Créditos finales-
(MOTA).
6 - Recuerdos. -Créditos finales-
(Raphael).
(*) Se suprimió la canción "The Future Has Arrived", para repetir en los créditos el tema "Dame una oportunidad".
-
CANCIONES (Hispanoamérica):
1 - Cree en ti mismo.
(Raúl Carballeda).
2 - Tu amor escondes.
Frankie y su banda (Roger Hudson).
3 - Hay que saber vivir.
Frankie y su banda (Roger Hudson).
4 - Instantes de maravillas.
(Sergio Silva C. "Kerigma").
5 - The Future Has Arrived. -Créditos finales-
(The All-American Rejects).
6 - The Motion Waltz. -Créditos finales-
(Rufus Wainwright).
-
CANÇONS (adaptació al català):
1 - Ja tornen a creure.
(Joan Albert Pujol Rubio).
2 - Where Is Your Heart At?.
Frankie i la seva banda (Jamie Cullum).
3 - Give Me The Simple Life.
Frankie i la seva banda (Jamie Cullum).
4 - Coses petites.
(Joan Albert Pujol Rubio).
5 - The Future Has Arrived. -Crèdits finals-
(The All -American Rejects).
6 - The Motion Waltz. -Crèdits finals-
(Rufus Wainwright).

ESTRENO EN ARGENTINA
29 de abril de 2007
Buena Vista International Argentina, S.A.

ESTRENO EN MÉXICO
30 de marzo de 2007
Buena Vista International Mexico, S. de R.L. de C.V.

ESTRENO EN URUGUAY
30 de marzo de 2007
RBS Entertainment, S.A.

ESTRENO EN ESPAÑA
30 de marzo de 2007
Buena Vista International Spain, S.A.

ESTRENA AMB DOBLATGE EN CATALÀ
30 de març de 2007
Buena Vista International Spain, S.A.
-projectada a diverses sales cinematogràfiques de Catalunya i del Principat d'Andorra, i la resta amb doblatge en castellà-

EDICIONES ESPAÑOLAS EN DVD

5-IX-2007
Buena Vista Home Entertainment (TWDCI, S.L.)

2015/16
Divisa Home Video
-edición funda de cartulina-

6-XI-2020
Divisa Home Video
-Disney Clásicos/Colección completa/57 películas-
-producto exclusivo de Amazon que arrancó con un precio de 300'04€-

EDICIÓN ESPAÑOLA EN BLU-RAY

10-X-2007
Buena Vista Home Entertainment (TWDCI, S.L.)

2015/16
Divisa Home Video
-edición funda de cartulina-

EMISIONES TELEVISIVAS EN ESPAÑA
Disney Channel: 19-IV-2008 a las 21:00h.
Cuatro: 29-IV-2012 a las 17:15h.
Disney Channel: 01-III-2015 a las 17:40h.
Disney Channel: 20-XII-2015 a las 11:40h.
0#: 23-X-2016 a las 15:00h.
0#: 28-X-2016 a las 15:35h.
Disney Channel: 11-II-2018 a las 17:00h.

VIDEOCLIPS
"Little Wonders"
Rob Thomas
-versión original-

"Recuerdos"
Raphael
-versión para España de "The Motion Waltz"-

ANEXOS
2023 - Érase una vez un estudio [Cortometraje] [Cameos de varios personajes].

Salvaje



TÍTULO HISPANOAMERICANO:
Vida salvaje.
TÍTULO ORIGINAL:
The Wild.
TRADUCCIÓN LITERAL:
Lo salvaje.
GÉNERO:
Computarización 3D.
DIRECTOR:
Steve "Spaz" Williams.
ESTUDIOS:
Walt Disney Pictures.
C.O.R.E. Digital Pictures.
Hoytyboy Pictures.
Contrafilm.
Sir Zip Productions.
DISTRIBUIDORA:
Buena Vista Pictures Distribution.
ESTRENO:
14 de Abril de 2006.
-
ARGUMENTO:
Centenares de personas y niños acuden al zoo neoyorquino para ver a la gran celebridad, que no es otro que el león Samson. Éste los entretiene con sus graves y temidos rugidos, pero su hijo Ryan se siente eclipsado ya que aun no sabe rugir y en vez de agradar al público sólo les causa risa. Una noche, en la que todos los animales están reunidos echando un partido de hockey, Ryan se mete en un lío por culpa de unos amigos gamberros. Se desata una estampida y en el zoo funde el caos. Samson se enoja con su hijo, reprendiéndolo severamente. Humillado y desilusionado, decide meterse en uno de los depósitos de cajas que transportan los barcos a tierras salvajes y así alejarse del zoo y de su padre. Al día siguiente se arrepiente de estar en la caja pero ya es demasiado tarde pues parte a África. Su padre junto a sus amigos, la ardilla Benny, la jirafa Bridget, la serpiente Larry y el koala Nigel se embarca en un peligroso viaje en busca de Ryan... ¿Conseguirán dar con su paradero? ¿Sabrán adaptarse al gran ciclo de la vida? Descúbrelo tú mism@ en SALVAJE.
-
CURIOSIDADES:
* El actor y cantante mexicano Diego González, que se hizo mundialmente famoso tras intervenir en la exitosa telenovela Rebelde, dobla a Ryan en la versión hispanoamericana.
* Esta película ya daba tumbos desde 2001.
* La mayor parte del guión fue improvisado por los mismos dobladores de la versión original.
* Hasta la fecha, fue la película más grande producida en Canadá. Más de ochocientos animadores trabajaron en el mismo edificio para la película y sin ayuda de Pixar.
* El doblador en inglés de Samson, Kiefer Sutherland, cuenta que estuvo ensayando sus rugidos mientras conducía en la autopista, sin darse cuenta de que otra conductora le observaba desde el carril adyacente.

SERIE ANTOLÓGICA:
No emitida dentro de la serie.

DOBLAJES:
Doblaje Español (2006), dirigido por Roberto Cuenca Rodríguez Jr. en Exa (Madrid).

Doblaje Hispano (2006), dirigido por Ricardo Tejedo en Taller Acústico (Ciudad de México).

BSO ESPAÑOLA:
1 -
Good Enough.

(Lifehouse)
2 - Big Time Boppin / Go Man Go.
(Big Bad Voodoo Daddy)
3 - Día genial.
Ñus (Carlos Lázaro, Pablo Perea, Tony Cruz, Miguel Morant, Juan Pedro García, Francisco Javier Rodríguez, Manuel Las Heras, Rufino Fernández y Ángel Mª Rada) 
4 - Día genial. -repetición-
Ñus (Carlos Lázaro, Pablo Perea, Tony Cruz, Miguel Morant, Juan Pedro García, Francisco Javier Rodríguez, Manuel Las Heras, Rufino Fernández y Ángel Mª Rada) 
5 - Real Wild Child. -créditos finales-
(Everlife)
-
BSO HISPANA:
1 - Good Enough.
(Lifehouse)
2 - Big Time Boppin / Go Man Go.
(Big Bad Voodoo Daddy)
3 - Buen día.
Ñus (Roberto Velázquez, Raúl Carballeda, Daniel Cervantes, Francisco Ruiz y Marco Antonio Silva) 
4 - Buen día. -repetición-
Ñus (Roberto Velázquez, Raúl Carballeda, Daniel Cervantes, Francisco Ruiz y Marco Antonio Silva) 
5 - Real Wild Child. -créditos finales-
(Everlife)
-
ESTRENO EN ESPAÑA
12 de Abril de 2006
Buena Vista International Spain S.A.

ESTRENO EN MÉXICO
13 de Abril de 2006
Buena Vista International Mexico

ESTRENO EN ARGENTINA
13 de Abril de 2006
Buena Vista International Argentina

EDICIÓN ESPAÑOLA EN DVD
30-VIII-2006
Buena Vista Home Entertainment (TWDCI, S.L.)
-Erróneamente incluida en el canon por parte de Disney Iberia-

2015/16
Divisa Home Video
-Funda de cartulina-
-Erróneamente incluida en el canon por parte de Disney Iberia-

6-XI-2020
Divisa Home Video
-Disney Clásicos/Colección completa/57 películas-
-producto exclusivo de Amazon que arrancó con un precio de 300'04€-
-Erróneamente incluida en esta recopilación -

EDICIÓN ESPAÑOLA EN BLU-RAY
9-IV-2007
Buena Vista Home Entertainment (TWDCI, S.L.)
-Erróneamente incluida en el canon por parte de Disney Iberia-

2015/16
Divisa Home Video
-Funda de cartulina-
-Erróneamente incluida en el canon por parte de Disney Iberia-

EMISIONES TELEVISIVAS EN ESPAÑA
Disney Channel: 02-XI-2014 a las 10:30h.

Chicken Little



TÍTULO HISPANOAMERICANO:
Chicken Little.
TÍTOL EN CATALÀ:
Chicken Little.
TÍTULO ORIGINAL:
Chicken Little.
TRADUCCIÓN DEL TÍTULO ORIGINAL:
Pollo Pequeño / Pollito.

CANON ANIMADO DE DISNEY:
Clásico Disney n.º 46.
GÉNERO:
Animación tridimensional "3D" (Disney Digital 3-D) / Ciencia ficción / Comedia.
DIRECCIÓN:
Mark Dindal.
PRODUCCIÓN:
Randy Fullmer.
GUIÓN:
Steve Bencich, Ron J. Friedman, Ron Anderson, Mark Dindal y Mark Kennedy.
BANDA SONORA ORIGINAL:
John Debney (ambientación sonora).
Ed Robertson (compositor y letrista de la canción: "One Little Slip").
Steven Page (compositor y letrista de la canción: "One Little Slip").
PRODUCTORA AUDIOVISUAL:
Walt Disney Pictures.
ESTUDIO CINEMATOGRÁFICO:
Walt Disney Feature Animation.
DISTRIBUIDORA:
Buena Vista Pictures Distribution.
ESTRENO EN LOS EEUU:
30 de octubre de 2005 (première en "El Capitan Theatre" de Los Ángeles).
4 de noviembre de 2005 (estreno nacional).
PRESUPUESTO:
150.000.000 $ de estimación.

ARGUMENTO:
Un día cualquiera en el pueblo de Oakey Oaks, el pueblerino Chicken Little da la voz de alarma con las campanas del ayuntamiento anunciando que todos están en peligro. Esto hace que cunda el pánico entre los pueblerinos y se forma un desastre total. Cuando le preguntan que es lo que ocurre, éste responde que el cielo se cae ya que un trozo le ha dado en la cabeza cuando se encontraba bajo el viejo roble. Al no poder encontrar dicho pedazo, todos se burlan de él y la prensa, publicidad, ventas y demás lo acosan durante un largo año, estrenando incluso una película sobre su locura. Como su padre no le cree, nunca quiere hablar del asunto y lo infravalora ante los demás, Chicken Little sufre por ello. Dispuesto a ganarse el favor y el cariño de su padre, decide apuntarse al equipo de béisbol y convertirse en un gran jugador, ya que su padre lo fue en sus años mozos. Suerte o no, gracias a su jugada, consigue que el equipo gane la copa. Su padre enseguida hace alarde de su hijo y éste siente que ha conseguido su objetivo. Pero esa misma noche, le cae otro pedazo de cielo... ¿Se caerá realmente el cielo? ¿Tendrán algo que ver los extraterrestres? ¿Conseguirá Chicken Little el respeto de su pueblo? Descúbrelo tú mism@ en CHICKEN LITTLE.

FUNDAMENTO:
* Basada libremente en la fábula europea "Henny Penny" (también conocida como Chicken Little o Chicken Licken) con el eslogan "The Sky is Falling(El cielo se está cayendo), la cual tiene contadas similitudes con la película, como la idea de que el cielo se cae y los nombres con rima.
-
CURIOSIDADES:
* Es la primera película de la Compañía Disney realizada enteramente por computadora desde que dejaran de realizar películas de forma tradicional.
* Casualmente, el estudio Disney hizo un corto animado de propaganda de la Segunda Guerra Mundial llamado "Chicken Little" en 1943, en el que el zorro engatusa a la inconsciente población de pollos hacia su perdición.
* Desde el principio, el director Mark Dindal tenía ideas muy específicas acerca de la imagen que debería tener la ciudad natal de Chicken Little. Analizó libros infantiles y dibujos realizados por niños y se sintió atraído por la idea de mantener las cosas simples y conmovedoras.
* Los personajes digitales están compuestos de polígonos individuales que les dan forma y les permiten moverse. Chicken Little tiene 5.636 polígonos.
* Hay unos 600 músculos en el cuerpo humano. Chicken Little tiene 700 músculos que los animadores mueven y controlan para su actuación.
* El editor Dan Molina realizó la voz del Pez Fuera del Agua vocalizando a través de un cubo dentro de un tanque de agua.
* Para comenzar la película, el narrador baraja varias entradas, entre ellas está la famosa alborada de El Rey León.
* Pepín Puercoespín dice tres palabras en toda la película. Son, por este orden: "Yo", "No", y "Brutal" (Versión española).
* En la secuencia del gimnasio de la escuela, Pez Fuera del Agua crea la famosa escena de King Kong a base de hojas de revista.
* En el pueblo de Chicken Little hay varios tipos de árboles. Cada uno tiene de 15 mil a 20 mil hojas individuales.
* En una de las secuencias finales de la película se parodia la película La Guerra de los Mundos.
* También se parodia las laptops de marca Apple, en vez de la manzana es una bellota.
* Al principio de la película cuando el depósito de agua esta rodando por la ciudad y entra al cine, los espectadores están viendo la famosa película "En busca del arca perdida / Los cazadores del arca perdida" (1981).
* En los créditos finales se puede escuchar que cantan la canción Don't Go Breaking My Heart.
* Cuando Abby Patosa y Runt El Benjamón están con el karaoke, cantan Wannabe de las Spice Girls.
* Cuando Melvin (Papá Alienígena) mira su reloj de pulsera, se ve claramente que lleva un Mickey Mouse con tres ojos.
* Después de los créditos finales, Chicken Little y su padre aparecen mirando al público. Chicken Little pregunta "¿Podemos comprar palomitas a la salida?" Y su padre apunta en dirección a la sala y responde: "Creo que hay algunas en el suelo".

RECONOCIMIENTOS:
* Nominada al Premio de la Crítica Cinematográfica a la mejor película de animación.
* También obtuvo 1 galardón y otras 6 nominaciones en diferentes ceremonias y festivales cinematográficos.

SERIE ANTOLÓGICA:
No emitida dentro de la serie.

DOBLAJES:
Doblaje Español (2005), dirigido por Lorenzo Beteta en Exa (Madrid). [Dirección musical a cargo de Miguel Ángel Varela en Eurosonic (Madrid)]

1º Doblaje Hispano (2005), dirigido por Ricardo Tejedo y Raúl Aldana en Taller Acústico (Ciudad de México) [Dirección musical a cargo de 
Jack Jackson y Gaby Cárdenas en el mismo estudio[Se realizó un doblaje alternativo con modismos mexicanos para su estreno cinematográfico en México].

2º Doblaje Hispano (2005), dirigido por Raúl Aldana en Media Pro Com (Buenos Aires). [Dirección musical a cargo de 
Irene Guiser y Raúl Aldana en el mismo estudio[Doblaje utilizado para su estreno cinematográfico en Argentina].

Doblatge Català (2005), dirigit per Quim Roca a Sonoblok (Barcelona). [Direcció musical a càrrec de ¿? al mateix estudi]

CANCIONES (España):
1 - One Little Slip.
(Barenaked Ladies).
2 - Todo lo que sé.
(David Hernán).
3 - Stir It Up.
(Patti La Belle y Joss Stone).
4 - Yo soy el champion.
Chicken Little (Adolfo Moreno).
5 - Wannabe.

Abby Patosa y Runt 
El Benjamón (Valle Acebrón y Jorge Saudinós).
6 - It's The End Of The World As We Know It -And I Feel Fine-.
(R.E.M).
7 - Ain't No Mountain High Enough.
(Diana Ross).
8 - Don't Go Breaking My Heart. -Créditos finales-
Chicken Little, Abby Patosa, Buck Gallo, Runt El Benjamón, Foxy Odiosi, Alcalde Pavo-Roso y Sr. Merino (Adolfo Moreno, Valle Acebrón, Juan Antonio Arroyo, Gonzalo Gutiérrez, Natalia Benito, Antonio Medina y Antonio Esquivias).
9 - Shake A Tail Feather. -Créditos finales-
(The Cheetah Girls).

CANCIONES (Hispanoamérica):

1 - Sólo un desliz.
(Alejandro Lerner).
2 - Ya no sé quien soy.
(Alejandro Lerner).
3 - Stir It Up.
(Patti La Belle y Joss Stone).
4 - Yo soy el champion.
Chicken Little (Kalimba Marichal).
5 - Wannabe -Yo quiero-.

Abby Patosa y Runt El Benjamón (Cecilia Suárez  y Juan Manuel Bernal).
6 - It's The End Of The World As We Know It -And I Feel Fine-.
(R.E.M).
7 - Ain't No Mountain High Enough.
(Diana Ross).
8 - Rompes mi corazón. -Créditos finales-
Chicken Little, Abby Patosa, Buck Gallo, Runt El Benjamón, Foxy Odiosi, Alcalde Pavo-Roso y Sr. Merino (Kalimba Marichal, Cecilia Súarez, Xavier López "Chabelo", Juan Manuel Bernal, Sheyla, Raúl Aldana y Sebastián Llapur).
9 - Todos tenemos a alguien. -Créditos finales-
(Alejandro Lerner).
10 - Shake A Tail Feather. -Créditos finales-
(The Cheetah Girls).

CANCIONES (sólo para Argentina):

1 - Sólo un desliz.
(Alejandro Lerner).
2 - Ya no sé quien soy.
(Alejandro Lerner).
3 - Stir It Up.
(Patti La Belle y Joss Stone).
4 - Yo soy el champion.
Chicken Little (Guido Kazka).
5 - Wannabe -yo quiero-.

Abby Patosa y Runt El Benjamón (Florencia Peña  y Nicolás Frías).
6 - It's The End Of The World As We Know It -And I Feel Fine-.
(R.E.M).
7 - Ain't No Mountain High Enough.
(Diana Ross).
8 - Rompes mi corazón. -Créditos finales-
Chicken Little, Abby Patosa, Buck Gallo, Runt El Benjamón, Foxy Odiosi, Alcalde Pavo-Roso y Sr. Merino (Guido Kazka, Florencia Peña, Juan Acosta, Nicolás Frías, Andrea Pietra, Willy Avellaneda y Martín "Profesor" Iraola).
9 - Todos tenemos a alguien. -Créditos finales-
(Alejandro Lerner).
10 - Shake A Tail Feather. -Créditos finales-
(The Cheetah Girls).

CANCIONES (adaptació al català):
1 - One Little Slip.
(Barenaked Ladies).
2 - L'únic que sé.
(Gerson Gelabert).
3 - Stir It Up.
(Patti La Belle y Joss Stone).
4 - Jo sóc el champion.
Chicken Little (Roger Pera).
5 - Wannabe.

Abby Ganyot y Runt Patarrell (Ariadna de Guzmán y Ramón Hernández).
6 - It's The End Of The World As We Know It -And I Feel Fine-.
(R.E.M).
7 - Ain't No Mountain High Enough.
(Diana Ross).
8 - Don't Go Breaking My Heart. -Crèdits finals-
Chicken Little, Abby Ganyot, Buck Crestall, Runt Patarrell, Foxy Fantotxi, Batlle Tot-a-Ratlla y Senyor Llana Plana (Zach Braff, Joan Cusack, Garry Marshall, Steve Zahn, Amy Sedaris, Don Knotts y Patrick Stewart).
9 - Shake A Tail Feather. -Crèdits finals-
(The Cheetah Girls).

ESTRENO EN ARGENTINA
8 de diciembre de 2005
Buena Vista International Argentina, S.A.

ESTRENO EN MÉXICO
4 de noviembre de 2005
Buena Vista International Mexico, S. de R.L. de C.V.

ESTRENO EN URUGUAY
9 de diciembre de 2005
RBS Entertainment, S.A.

ESTRENO EN ESPAÑA
18 de noviembre de 2005
Buena Vista International Spain, S.A.

ESTRENA AMB DOBLATGE EN CATALÀ
18 de novembre de 2005
Buena Vista International Spain, S.A.
-projectada a diverses sales cinematogràfiques de Catalunya i del Principat d'Andorra, i la resta amb doblatge en castellà-

EDICIONES ESPAÑOLAS EN DVD

22-III-2006
Buena Vista Home Entertainment (TWDCI, S.L.)

2015/16
Divisa Home Video
-edición funda de cartulina-

6-XI-2020
Divisa Home Video
-Disney Clásicos/Colección completa/57 películas-
-producto exclusivo de Amazon que arrancó con un precio de 300'04€-

EDICIONES ESPAÑOLAS EN BLU-RAY

24-IV-2007
Walt Disney Studios Home Entertainment (TWDCI, S.L.)

2015/16
Divisa Home Video
-edición funda de cartulina-

EMISIONES TELEVISIVAS EN ESPAÑA
Cuatro: 19-XII-2007 a las 22:10h.
Cuatro: 10-IV-2009 a las 21:30h.
Cuatro: 18-VI-2011 a las 18:00h.
Cuatro: 17-XII-2011 a las 18:15h.
Disney Channel: 24-V-2014 a las 16:00h.
Disney XD: 06-XI-2015 a las 20:00h.
Disney XD: 09-XI-2015 a las 20:00h.
Disney Channel: 13-XII-2015 a las 21:25h.
Disney XD: 09-I-2016 a las 19:59h.
Disney XD: 08-II-2016 a las 20:00h.
Disney XD: 02-IV-2016 a las 20:00h.
#0: 06-XI-2016 a las 14:45h.
#0: 11-XI-2016 a las 15:40h.
#0: 04-XII-2016 a las 15:03h.
#0: 23-XII-2016 a las 17:27h.
#0: 19-VI-2017 a las 17:08h.
Disney Channel: 24-VI-2017 a las 15:35h.
Movistar Disney: 29-IV-2019 a las 18:38h.
Movistar Disney: 17-VI-2019 a las 21:00h.
Movistar Disney: 21-X-2019 a las 19:40h.

VIDEOCLIPS
"One Little Slip"
Barenaked Ladies
-versión original-

"All I Know"
Five for Fighting
-versión original-

"Stir It Up"
Patti La Belle & Joss Stone
-versión original-

"Shake A Tail Feather"
The Cheetah Girls
-versión original-

"Todos tenemos a alguien"
Alejandro Lerner
-pista adicional para Hispanoamérica y España-
-compuesta por el propio cantante-

ANEXOS
1943 - Chicken Little [Cortometraje original de propaganda antinazi].
2023 - Érase una vez un estudio [Cortometraje] [Cameos de varios personajes].
2023 - Wish: El poder de los deseos [Imagen de "Chicken Little" en los créditos finales].