TÍTULO HISPANOAMERICANO:
Napoleón y Samantha.
TÍTULO ORIGINAL:
Napoleon and Samantha.
TRADUCCIÓN LITERAL:
Napoleón y Samantha.
GÉNERO:
Napoleón y Samantha.
GÉNERO:
Drama.
DIRECTOR:
Bernard McEveety.
ESTUDIO:
Walt Disney Productions.
DISTRIBUIDORA:
Buena Vista Distribution Company Inc.
ESTRENO:9
5 de Julio de 1972.
ARGUMENTO:
Napoleón es un niño de once años que vive con su abuelo. Tiene un amigo que trabaja como payaso y cuando el circo tiene que viajar a Europa, Napoleón se queda al cuidado de uno de los leones. Pero, repentinamente, su abuelo muere y el niño, temeroso de que le quiten al animal, decide huir con él y con su amiga Samantha.
PREMIOS Y NOMINACIONES:
* Nominada al Oscar por Mejor Banda Sonora.
CURIOSIDADES:
* El león Mayor ya era veterano en el ámbito cinematográfico, puesto que tenía protagonismo en la película “Tarzán y el Valle de Oro” de 1966 y en la serie televisiva “Tarzán” del mismo año. A su vez, está presente en todas las producciones de la MGM puesto que él es el famoso león que ruge.
* La actriz Jodie Foster (por aquel entonces una niña de 9 años) recibió un ataque de uno de los leones suplentes por el cual quedó mutilada en la espalda. A raíz de ahí. La actriz tiene fobias a cualquier especie felina.
SERIE ANTOLÓGICA:
Temporada 22: Episodio 8 / 2-XI-1975.
Temporada 27: Reposición / 21 y 28-VI-1981.
Temporada 37: Reposición / 15-XI-1992.
DOBLAJE:
SERIE ANTOLÓGICA:
Temporada 22: Episodio 8 / 2-XI-1975.
Temporada 27: Reposición / 21 y 28-VI-1981.
Temporada 37: Reposición / 15-XI-1992.
DOBLAJE:
Doblaje Español (1988), dirigido por ¿? en ¿? (Madrid). [Perteneciente a su edición en vídeo de Filmayer Vídeo S.A.] [Emitida en TVE con el título de "Napoleón y Samantha"]
Doblaje Hispano (¿?), dirigido por ¿? en Grabaciones y Doblajes S.A. (Ciudad de México). [Perteneciente a la serie antológica Disneylandia]
Doblaje Hispano (¿?), dirigido por ¿? en Grabaciones y Doblajes S.A. (Ciudad de México). [Perteneciente a la serie antológica Disneylandia]
No hay comentarios:
Publicar un comentario