El ladrón de Bagdad de Richard Williams / El zapatero y la princesa



TÍTULO HISPANOAMERICANO:
El zapatero mágico (VHS).
El zapatero y la princesa (DVD).
TÍTULO ORIGINAL:
Arabian Knight.
TRADUCCIÓN LITERAL:
Caballero árabe.
GÉNERO:
Animación.
DIRECCIÓN:
Richard Williams.
PRODUCTORES CINEMATOGRÁFICOS:
Richard Williams.
Imogen Sutton.
Fred Calvert (2ª y 3ª reedición).
Harvey Weinstein (3ª reedición).
BANDA SONORA ORIGINAL:
David Burman (ambientación sonora).
Peter Shade (ambientación sonora).
David Cullen (ambientación sonora).
Robert Folk (música).
Norman Gimbel  (letras),
ESTUDIO:
Richard Williams Productions.
The Completion Bond Company (2ª reedición).
Allied Filmmakers (2ª reedición).
Miramax Films (3ª reedición).
DISTRIBUIDORA:
Majestic Films (2ª reedición).
Buena Vista Pictures Distribution (3ª reedición).
ESTRENO:
Reino Unido, 15 de Julio de 1994 (2ª reedición).
Los Ángeles, EEUU, 9 de Agosto de 1995 (première / 3ª reedición).
EEUU, 25 de Agosto de 1995 (3ª reedición).

ARGUMENTO:
Hace mucho, mucho tiempo, tres esferas mágicas protegían la antigua ciudad de Bagdad de todo mal. Pero un día, un ladrón chapucero roba las esferas y caen en manos de un poderoso enemigo. Ante la desesperación de todos los habitantes de la ciudad, la Princesa parte en compañía de un joven zapatero y una pequeña guardia para recuperar lo robado y detener el inminente ataque que sus enemigos preparan. La aventura no ha hecho más que comenzar.

CONTROVERSIA:
La película es conocida en tres estados de duración y redoblajes parciales en su versión original: The Thief and the Cobbler (1992, "No estrenada", 91 min.), The Princess and the Cobbler (1993, Majestic Films, 77 min.) y Arabian Knight (1995, Miramax Films, 72 min.), siendo ésta última la que llegó a España desde EEUU.
En 1968 Richard Williams comenzó a trabajar en su magnum opus, una película de animación basada en el clásico "Las mil y una noches"; su título era " The Thief and the Cobbler”. Debido a que estaba dirigida a un público más adulto y no tenía diálogos, su producción tuvo muchas dificultades. Tras cerca de 20 años de trabajo, Williams sólo había hecho veinte minutos de la película pero, tras el éxito de "¿Quién engañó a Roger Rabbit?" en 1988, Williams logró que Warner Bros. financiara su proyecto en 1990. Sin embargo, la producción se detuvo y, en 1992, con tan solo quince minutos por crear, la compañía Completion Bond, la cual estaba financiando la película, abandonó el proyecto debido a la competencia que ejercía la película de Disney "Aladdin". Completion Bond completó la animación en Corea bajo la dirección del animador Fred Calvert. La creación de Calvert fue distribuida en 1994 como "The Princess and the Cobbler". Posteriormente, Miramax Films adquirió los derechos del proyecto para poder escribir y animar nuevamente la película, agregando diálogos y nueva música. El producto de Miramax fue estrenado en 1995 bajo el título "Arabian Knight". En 2006, un seguidor del trabajo de Williams creó un DVD que incluía la versión original, incluyendo en las partes sin finalizar dibujos e, incluso, partes del storyboard. 

CURIOSIDADES:
* Aunque en España se estrenó en cines con el título "El ladrón de Bagdad de Richard Williams", su edición en vídeo la retituló como "El zapatero y la princesa".
* Aunque en México se editó un VHS con el título "El zapatero mágico", su edición en DVD la retituló como "El zapatero y la princesa".

DOBLAJE:
Doblaje Español (1995), dirigido por ¿? en ¿? (Barcelona). [Dirección musical a cargo de ¿? en el mismo estudio]

1º Doblaje Hispano (1995), dirigido por ¿? en ¿? (Ciudad de México). [Realizado para su edición en vídeo]

2º Doblaje Hispano (2011), dirigido por ¿? en ¿? (Ciudad de México). [Realizado para su edición en DVD]

BSO ESPAÑOLA:
1 - Soy más, mucho más.
Princesa Yum-Yum (Belén Roca)
2 - Dime si es amor.
Tack y Princesa Yum-Yum (Daniel García y Belén Roca)
3 - Bom Bom Bom Been Bom.
Bandoleros (Jordi Vila y coros)
4 - It's so. -créditos finales-
(Bobbi Page y Steve Lively)
5 - Bom Bom Bom Been Bom. -créditos finales-
(Randy Crenshaw, Kevin Dorsey, Roger Freeland, Nick Jameson, Bob Joyce, Jon Joyce, Kerry Katz, Ted King, Michael Lanning, Raymond McLeod, Rick Charles Nelson y Scott Rummell)
6 - Am I Feeling Love? -créditos finales-
(Andrea Robinson y Arnold McCuller)

BSO HISPANA (Versión original en ambos doblajes):
1 - She Is More.
Princesa Yum-Yum (Bobbi Page)
2 - Am I Feeling Love?
Tack y Princesa Yum-Yum (Steve Lively y Bobbi Page)
3 - Bom Bom Bom Been Bom.
Bandoleros (Randy Crenshaw, Kevin Dorsey, Roger Freeland, Nick Jameson, Bob Joyce, Jon Joyce, Kerry Katz, Ted King, Michael Lanning, Raymond McLeod, Rick Charles Nelson y Scott Rummell)
4 - It's so. -créditos finales-
(Bobbi Page y Steve Lively)
5 - Bom Bom Bom Been Bom. -créditos finales-
(Randy Crenshaw, Kevin Dorsey, Roger Freeland, Nick Jameson, Bob Joyce, Jon Joyce, Kerry Katz, Ted King, Michael Lanning, Raymond McLeod, Rick Charles Nelson y Scott Rummell)
6 - Am I Feeling Love? -créditos finales-
(Andrea Robinson y Arnold McCuller)

ESTRENO EN ESPAÑA

18 de Diciembre de 1995
Filmayer, S.A.

EDICIÓN ESPAÑOLA EN VHS
1996
Buena Vista Home Entertainment, S.A.

EDICIÓN ESPAÑOLA EN DVD
No editado
  
EDICIÓN ESPAÑOLA EN BLU-RAY 
No editado

EMISIONES TELEVISIVAS EN ESPAÑA
Canal+: 05-I-1998 a las 15:30h.
Canal+: 18-II-1998 a las 11:49h.
Canal+: 19-III-1998 a las 09:44h.
Canal+: 30-III-1998 a las 11:42h.
Canal+: 06-IV-1998 a las 10:00h.
Canal+: 13-IV-1998 a las 18:36h.

1 comentario:

Anónimo dijo...

ZIGZAG

Caracter: Malvado, gruñón.

Al comienzo de la película, Zigzag accidentalmente pisó una de las uñas de Tack e hizo que lo llevaran al palacio, con la intención de que le cortaran la cabeza. Estaba planeando casarse con la princesa Yum-Yum, a quien deseaba, al mismo tiempo que le permitía convertirse en rey y hacerse cargo del reino. Cuando Tack (que estaba arreglando el zapato de la princesa Yum-Yum) persigue al ladrón (que lo robó), se encuentra con Zigzag, quien

Puesto de mejor villano: 87